646-076/646-079/ 646-80
DK Smoothies to go ..................................................... 2
SE
NO Smoothies til å ta med............................................ 10
FI Smoothies to go .................................................... 14
Smoothies to go ...................................................... 6
UK Smoothies to go .................................................... 18
DE Smoothies To Go ................................................... 22
PL
Koktajl na wynos.................................................... 26
o
Det kan være nødvendigt at tilsætte mere væske,
hvis ingredienserne har svært ved at nå ned til
kniven.
Rysteteknikken – Hvis kniven har svært ved at få
fordelt ingredienserne ordentligt i bægeret, kan du
låse bægeret fast, så motoren kører konstant, løfte
hele apparatet op fra bordet og ryste det frem og
tilbage et par gange, så ingredienserne skifter position
i drikkebægeret. Stil derefter apparatet tilbage på
bordet, og lad det køre lidt længere. Vær forsigtig,
når du bruger rysteteknikken! Hold godt fast om både
bæger og motordel, så de ikke går fra hinanden, mens
du ryster.
4. Skru knivenheden (4) godt fast på drikkebægeret.
(Skru først ringen (ꢀ) af bægerets overkant, hvis den
er monteret).
5. Vend drikkebægeret med den monterede knivenhed
på hovedet, og sæt knivenheden i fordybningen
i motordelen, så de tre plasttapper på bægeret
passer ned i hullerne på motordelens overkant.
6. Hold fat om motordelen med den ene hånd, og tryk
ned på bægeret med den anden hånd.
Ryste- og pulsteknikken – Hvis du ønsker, at
ingredienserne skal blendes groft, kan du løfte hele
apparatet op fra bordet og give det et kraftigt ryst
nedad og afslutte bevægelsen med at give bægeret
et kortvarigt tryk (pulsfunktion). På den måde kastes
ingredienserne ned mod kniven. Fortsæt, indtil
ingredienserne har den ønskede konsistens. Vær
forsigtig, når du bruger ryste- og pulsteknikken! Hold
godt fast om både bæger og motordel, så de ikke går
fra hinanden, mens du ryster.
o
Motoren kører, så længe du trykker ned på
bægeret.
o
Du kan også få motoren til at køre konstant ved
at trykke bægeret ned og dreje det let med uret,
indtil tapperne låses på plads under den sorte
kant på motordelen. Motoren slukkes igen ved
at dreje bægeret let mod uret, indtil tappene går
fri. Se også afsnittet Blendeteknikker nedenfor.
7. Tag drikkebægeret med den monterede knivenhed
af motordelen, når du er færdig med at blende. Vend
bægeret om igen, og skru knivenheden af.
8. Drikkebægeret kan bruges som serveringsbæger.
Skru blot ringen på bægerets overkant, så det bliver
mere behageligt at drikke af.
9. Hvis du ikke vil drikke din smoothie med det
samme, kan du i stedet skrue et af de praktiske
opbevaringslåg på bægeret.
Banketeknikken – Hvis ingredienserne klæber til
indersiden af bægeret og ikke finder vej til kniven, kan
du tage drikkebægeret med den monterede knivenhed
af motordelen og banke det let mod køkkenbordet,
så ingredienserne falder ned på kniven. Sæt derefter
bægeret på motordelen igen, og fortsæt blendningen.
RENGØRING
VIGTIGT! Lad aldrig apparatet køre i mere end 1
minut ad gangen, da motoren kan blive overophedet.
Hvis blendningen kræver længere tid, skal du holde
en kort pause, før du starter apparatet igen. Du bør i
øvrigt standse apparatet med jævne mellemrum og
kontrollere, om ingredienserne er blendet tilstrækkeligt.
Hvis motoren bliver overophedet og ikke længere kan
køre, skal du tage stikket ud af stikkontakten og lade
apparatet køle af i nogle timer, før du bruger det igen.
Ved rengøring af apparatet bør du være opmærksom på
følgende punkter:
•
•
•
Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet
køle helt af, før du rengør det.
Apparatets motordel må ikke nedsænkes i vand, og
der må ikke trænge vand ind i den.
Rengør apparatets motordel ved at tørre den af med
en fugtig klud. Tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel til
vandet, hvis apparatet er meget snavset.
Brug ikke stålsvampe, skuresvampe eller nogen
former for stærke, opløsende eller slibende
rengøringsmidler til at rengøre apparatet med, da
det kan ødelægge apparatets udvendige overflader.
Drikkebægeret, ringene, lågene og knivenheden kan
rengøres i opvaskevand og tåler maskinopvask. Vær
forsigtig, hvis du vasker knivenheden i hånden, da
knivene er meget skarpe.
Hvis knivenheden ikke har været skruet ordentligt
på drikkebægeret, kan der sive væske ud i
den indvendige del af motordelen. Dette kan
også fjernes med en let fugtig klud tilsat lidt
rengøringsmiddel. Kontrollér, at motordelen er helt
tør indvendigt, før du bruger apparatet igen efter
rengøring!
•
•
•
VIGTIGT! Hvis kniven sætter sig fast, mens motoren
kører konstant, skal du straks slukke for strømmen
og tage stikket ud af stikkontakten, da motoren ellers
kan tage skade. Tag bægeret med den monterede
knivenhed af motordelen, og ryst ingredienserne i
bægeret godt. Hvis kniven stadig sidder fast, skal du
skrue knivenheden af bægeret og forsigtigt dreje kniven
rundt med fingrene. Pas på, kniven er meget skarp! Når
du har sikret dig, at kniven kan dreje, kan du montere
knivenheden på bægeret, sætte bægeret på motordelen
og prøve igen.
Blendeteknikker
Pulsteknikken – Hvis du ønsker, at ingredienserne skal
blendes groft, skal du i stedet for at holde bægeret
trykket ned konstant give det en række meget
kortvarige tryk med små pauser imellem. Pas på, at du
ikke kommer til at låse bægeret fast, så motoren kører
konstant.
•
•
Indvendigt i knivenhederne sidder en tætningsring
af plast, som kan gå løs, når enheden vaskes
i opvaskemaskine. Kontrollér derfor, at
tætningsringen stadig sidder, hvor den skal, når du
tager knivenheden ud af opvaskemaskinen.
VIGTIGT! Lad apparatet tørre helt efter rengøring,
inden det bruges igen. Apparatet må ikke bruges,
hvis det er fugtigt. Sørg for, at apparatet er helt rent
og tørt, før det stilles væk.
ꢀ
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette
symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen
med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat
sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og
genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr
på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater
kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til
den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du
køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren
eller de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og
elektronisk affald.
REKLAMATIONSBESTEMMELSER
Reklamationsretten gælder ikke:
•
•
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i
apparatet
•
•
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en
voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på
ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions-
og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage
ændringer i produktet uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du
ikke kan finde svar på i denne brugsanvisning, findes
Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar"
i menuen "Forbrugerservice", hvor de oftest stillede
spørgsmål er vist.
På vores hjemmeside finder du også
kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os
vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl.
4
Opskrifter
Hindbær-/banansmoothie
Med din nye smoothieblender kan du lave et væld
af lækre, mættende iskolde smoothies – det er
kun fantasien, som sætter grænser. Det bedste er
selvfølgelig, at du kan blande ingredienserne i og drikke
din smoothie af ét og samme bæger, som kan vaskes i
opvaskemaskinen ... dvs. ingen oprydning!
1 dl hindbær
½ banan
½ dl appelsinjuice
½ spsk. vaniljesukker
2 isterninger
½ dl minimælk
Nedenfor finder du et par lækre opskrifter, som sikrer
dig en god start med din nye smoothieblender.
1. Kom alle ingredienserne i drikkebægeret.
2. Lås bægeret fast, og blend, til konsistensen er jævn.
ꢀ. Drikken er klar til servering.
Chill out-hindbærsmoothie
Jordbær-/klementinsmoothie
50 g hindbær
1¼ dl appelsinjuice
½ tsk. vaniljesukker
4 isterninger
1 dl jordbær
½ klementin
2½ dl minimælk
1 tsk. flormelis
1. Kom alle ingredienserne i drikkebægeret.
2. Lås bægeret fast, og blend, til konsistensen er jævn.
ꢀ. Drikken er klar til servering.
1. Kom alle ingredienserne i drikkebægeret.
2. Lås bægeret fast, og blend, til konsistensen er jævn.
ꢀ. Drikken er klar til servering.
Jordbær-/hindbærsmoothie
Ananas-/banansmoothie
ꢀ5 g hindbær
25 g jordbær
100 ml vaniljeyoghurt
100 ml mælk
ꢀ skiver ananas
½ dl minimælk
½ dl kokosmælk
½ banan
1 tsk. jordbærsyltetøj
5 isterninger
1. Kom alle ingredienserne i drikkebægeret.
2. Lås bægeret fast, og blend, til konsistensen er jævn.
ꢀ. Drikken er klar til servering.
1. Kom alle ingredienserne i drikkebægeret.
2. Lås bægeret fast, og blend, til konsistensen er jævn.
ꢀ. Drikken er klar til servering.
5
SE
INTRODUKTION
•
Dra ut kontakten ur vägguttaget vid rengöring eller
när apparaten inte används. Undvik att dra i sladden
när stickkontakten skall dras ur vägguttaget. Håll i
stickkontakten i stället.
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din
nya apparat är det lämpligt att du läser igenom
denna bruksanvisning innan du använder apparaten
första gången. Var speciellt uppmärksam på
säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att
du sparar bruksanvisningen så att du kan använda den
som referens senare.
•
•
•
Se till att sladden har vecklats ut helt.
Sladden får inte snurras eller viras runt apparaten.
Kontrollera regelbundet att varken sladd eller
kontakt är skadade. Använd inte apparaten om de
är skadade eller om apparaten har tappats eller
blivit skadad på något sätt.
Om apparaten, sladden eller kontakten har
skadats ber du en auktoriserad reparationstekniker
inspektera dem och vid behov reparera dem.
Försök aldrig reparera apparaten själv. Kontakta
inköpsstället för reparationer som täcks av garantin.
Ej auktoriserade reparationer eller ändringar på
apparaten gör garantin ogiltig.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
•
Allmänt
•
Felaktig användning av den här apparaten kan
orsaka personskador och skador på apparaten.
Använd endast apparaten för dess avsedda
ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador
som uppstår till följd av felaktig användning eller
hantering (se även Garantivillkor).
•
•
Endast för hemmabruk. Får ej användas för
kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
Får endast anslutas till 2ꢀ0 V, 50 Hz.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
1. Motordel
2. Behållare
ꢀ. Ring
•
•
Sänk aldrig ned apparat, sladd eller kontakt i vatten
och vatten får heller inte tränga in i motordelen.
Rör aldrig vid apparaten, sladden eller kontakten
med våta eller fuktiga händer.
Utsätt inte apparaten för direkt solljus, höga
temperaturer, fukt, damm eller frätande ämnen.
Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är igång.
Håll apparaten under ständig uppsikt under
användning. Håll ett öga på barn i närheten.
Apparaten innehåller vassa delar – förvaras utom
räckhåll för barn.
4. Skärblad
•
•
Dessutom
medföljer två lock
för förvaring.
•
•
•
•
Använd endast medföljande tillbehör eller sådana
som rekommenderas av tillverkaren.
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
Användning
Innan apparaten används för första gången eller efter en
lång tids förvaring, ska alla delar som kommer i kontakt
med livsmedel diskas och torkas. Se ”Rengöring”
nedan.
•
•
•
Placera alltid apparaten på ett torrt, jämnt och
stadigt underlag, långt bort från kanter.
Sätt bara på apparaten när behållaren sitter på plats
och innehåller vätska eller mat.
Häll aldrig kokande vätska eller mycket het mat i
glasbehållaren. Kontrollera att maten/vätskan är
tillräckligt sval för att inte orsaka brännsår/skållning i
händelse av kontakt med huden.
ANVÄNDNING
1. Placera motordelen (1) på en plan yta, t.ex. en
köksbänk och se till att den står stadigt.
2. Anslut apparaten och sätt på strömmen.
ꢀ. Häll frukt/grönsaker, isbitar och vätska i behållaren
(2). Fyll aldrig behållaren mer än 2/ꢀ.
•
•
Fyll endast behållaren till 2/ꢀ med vätskor och mat.
Använd inte behållaren om den är sprucken eller
skadad på något sätt.
o
Skär ingredienserna i små bitar innan de läggs
ned i behållaren.
•
•
•
Sätt alltid fast skärbladsenheten på behållaren innan
de monterade delarna placeras på basenheten.
Var noga med att inte vidröra de vassa kanterna på
skärbladet vid rengöring!
Låt inte apparaten köra längre än 1 minut åt gången
vid mixning, eftersom motorn annars kan bli
överhettad.
o
Tillsätt eventuellt mer vätska om ingredienserna
inte når skärbladet.
4. Sätt fast skärbladet (4) ordentligt på behållaren. (Ta
först bort ringen (ꢀ) från behållarens ovankant, om
den sitter på.)
5. Vänd behållaren med skärbladet monterat
uppochner och placera skärbladet i håligheten
i motordelen, så att de tre plastpiggarna på
behållaren passar in i hålen på motordelens
ovankant.
Sladd och kontakt
•
•
•
Låt inte sladden hänga ut över kanten på
arbetsunderlaget.
Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över
sladden eller en eventuell förlängningssladd.
Undvik att ha sladden och apparaten i närheten av
värmekällor, heta föremål och öppna lågor.
6. Håll motordelen med en hand och tryck nedåt på
behållaren med den andra handen.
6
o
o
Motorn kör så länge du trycker ned behållaren.
Du kan också få motorn att köra kontinuerligt
genom att trycka ned behållaren och vrida den
något medurs tills piggarna låser fast under den
svarta kanten på motordelen. Stoppa motorn
genom att vrida behållaren något moturs så
att piggarna släpper. Se även ”Mixningstekniker”
nedan.
Skak- och pulstekniken – Om du vill att ingredienserna
ska hackas eller mixas grovt kan du ta upp hela
apparaten från köksbänken och skaka kraftigt
nedåt. Avsluta med att kort pressa ned behållaren
(pulsfunktion). Detta skakar ned ingredienserna mot
skärbladet. Fortsätt tills ingredienserna har fått önskad
konsistens. Var mycket försiktig när du använder skak-
och pulstekniken! Håll fast både behållare och motordel
ordentligt för att förhindra att de lossnar från varandra
när du skakar dem.
7. Ta bort behållaren med det monterade skärbladet
från motordelen när du är klar med mixningen. Vänd
behållaren uppochner igen och ta bort skärbladet.
8. Nu kan behållaren användas för servering. Sätt bara
på ringen på behållarens ovankant, så att den blir
behagligare att dricka ur.
9. Om du inte vill dricka din smoothie genast, kan
du täcka behållaren med ett av de praktiska
förvaringslocken.
Knacktekniken – Om ingredienserna fastnar på
insidan av behållaren och inte når skärbladet, kan
du ta bort behållaren med skärbladsenheten från
basenheten och knacka den försiktigt mot köksbänken
så att ingredienserna faller ner på skärbladet. Sätt
sedan tillbaka behållaren på motordelen och fortsätt
mixningen.
VIKTIGT! Låt aldrig apparaten köra i längre än 1
minut åt gången då motorn kan överhettas. Om
tillredningen kräver längre tid, ta en kort paus innan
apparaten startas igen. Du bör också stanna apparaten
regelbundet för att kontrollera att ingredienserna
blandas ordentligt. Om motorn blir överhettad och
stannar, dra ut stickkontakten och låt apparaten svalna i
flera timmar innan den används igen.
RENGÖRING
När du rengör apparaten bör du tänka på följande:
•
•
•
Dra ut kontakten ur eluttaget och låt apparaten
svalna innan du rengör den.
Sänk inte ner apparaten i vatten och se till att inget
vatten tränger in i apparaten.
Rengör motordelen genom att torka av den med en
fuktig trasa. Lite rengöringsmedel kan användas om
apparaten är mycket smutsig.
VIKTIGT! Om skärbladet fastnar medan motorn körs
kontinuerligt, stäng omedelbart av strömmen och dra
ur stickkontakten för att förhindra skador på motorn. Ta
bort behållaren med skärbladsenheten från motordelen
och skaka ingredienserna i behållaren ordentligt.
Om skärbladet fortfarande sitter fast, skruva loss
skärbladsenheten från behållaren och vrid försiktigt
skärbladet med fingrarna. Var försiktig - skärbladet är
mycket vasst! När du har förvissat dig om att skärbladet
kan vrida sig, montera skärbladet i behållaren, sätt
behållaren ovanpå motordelen och försök igen.
•
Använd aldrig en skursvamp, stålull eller någon
form av starka lösningsmedel eller slipande
rengöringsmedel för att rengöra apparaten eftersom
det kan skada apparatens utsida.
•
•
Behållare, ring, lock och skärblad kan diskas för
hand eller i diskmaskin. Var försiktig om du diskar
skärbladsenheten för hand, då den är mycket vass.
Om skärbladsenheten inte är ordentligt fastskruvad
kan vätska rinna in i basenhetens inre delar. Även
här kan du använda en lätt fuktad trasa och lite
diskmedel. Kontrollera att motordelen är helt
torr inuti innan du använder apparaten igen efter
rengöring.
Mixningstekniker
Pulstekniken – Om du vill att ingredienserna ska hackas
eller mixas grovt trycker du ned behållaren kort och
stötvis ett antal gånger med korta pauser emellan,
i stället för att hålla ned behållaren kontinuerligt. Se
till att inte låsa fast behållaren, för då körs motorn
kontinuerligt.
•
Inne i skärbladsenheten finns en tätningsring i plast
som kan lossna när enheten diskas i diskmaskin.
Kontrollera därför att ringen sitter på plats när du tar
ut skärbladsenheten ur diskmaskinen.
•
VIKTIGT! Låt torka helt efter rengöring innan du
använder den igen. Använd inte apparaten om den
är fuktig. Se till att apparaten är helt ren och torr
innan du ställer undan den.
Skaktekniken – Om skärbladet inte fördelar
ingredienserna jämnt i behållaren kan du låsa fast
behållaren så att motorn körs kontinuerligt. Lyft hela
apparaten från köksbänken och skaka den fram och
tillbaka några gånger så att ingredienserna kastas
om i behållaren. Sätt sedan tillbaka apparaten på
köksbänken och låt den köra en stund till. Var mycket
försiktig då du använder skaktekniken! Håll fast både
behållare och motordel ordentligt för att förhindra att de
lossnar från varandra när du skakar dem.
7
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING
AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med
följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop
med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste
kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter kräver att varje
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och materialåtervinning av
sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan
kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna
insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan använda
apparater återlämnas till återförsäljaren om man köper
nya produkter. Kontakta din återförsäljare, distributör
eller lokala myndighet för ytterligare information om
hantering av avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
•
•
•
ovanstående instruktioner inte har följts
apparaten har modifierats
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös
behandling eller fått någon form av skada
apparaten är trasig på grund av felaktig
nätströmsförsörjning.
•
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga
om funktion och design förbehåller vi oss rätten
till ändringar av våra produkter utan föregående
meddelande.
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användningen
av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna
bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www.
adexi.eu.
Gå till menyn "Kundservice" och klicka på "Vanliga
frågor" för att läsa frågor som ställs ofta.
På webbplatsen hittar du också kontaktinformation
om du behöver kontakta oss med frågor om tekniska
problem, reparationer, tillbehör och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
8
Recept
Jordgubb/banansmoothie
Med din nya smoothiemixer kan du göra massor
av olika läckra och nyttiga iskalla smoothies
– möjligheterna är gränslösa. Och det bästa av allt: du
kan mixa ingredienserna och sedan dricka din smoothie
från samma behållare, som därefter kan diskas i
diskmaskinen … med andra ord slipper du nästan helt
att behöva röja upp efteråt!
1 dl hallon
½ banan
½ dl apelsinjuice
½ msk vanilj
2 isbitar
½ dl minimjölk
1. Häll alla ingredienserna i behållaren.
2. Sätt fast behållaren och mixa tills smoothien blivit
slät i konsistensen.
Nedan hittar du några läckra recept som du kan pröva
för att få en smakstart med din nya smoothiemixer.
ꢀ. Nu är din smoothie klar att serveras.
Chill out hallonsmoothie
Jordgubb/tangerinmoothie
50 g hallon
1¼ dl apelsinjuice
½ msk vanilj
4 isbitar
1 dl jordgubbar
½ tangerin
2 ½ dl minimjölk
1 msk florsocker
1. Häll alla ingredienserna i behållaren.
2. Sätt fast behållaren och mixa tills smoothien blivit
slät i konsistensen.
1. Häll alla ingredienserna i behållaren.
2. Sätt fast behållaren och mixa tills smoothien blivit
slät i konsistensen.
ꢀ. Nu är din smoothie klar att serveras.
ꢀ. Nu är din smoothie klar att serveras.
Jordgubb/hallonsmoothie
Ananas/banansmoothie
ꢀ5 g hallon
25 g jordgubbar
100 ml vaniljyoghurt
100 ml mjölk
ꢀ skivor ananas
½ dl minimjölk
½ dl kokosmjölk
½ banan
1 msk jordgubbssylt
5 isbitar
1. Häll alla ingredienserna i behållaren.
2. Sätt fast behållaren och mixa tills smoothien blivit
slät i konsistensen.
1. Häll alla ingredienserna i behållaren.
2. Sätt fast behållaren och mixa tills smoothien blivit
slät i konsistensen.
ꢀ. Nu är din smoothie klar att serveras.
ꢀ. Nu är din smoothie klar att serveras.
9
NO
INNLEDNING
•
Hold ledningen og apparatet unna varmekilder,
varme gjenstander og åpen ild.
Ta støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og når
apparatet ikke er i bruk. Ikke dra i ledningen når du
trekker støpselet ut av kontakten. Ta i stedet godt
tak i støpselet.
Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
Ledningen må ikke tvinnes eller vikles rundt
apparatet.
Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet
ikke er skadet. Ikke bruk apparatet dersom dette
skulle være tilfelle, eller dersom det har falt i gulvet
eller er skadet på annen måte.
Dersom apparatet, ledningen eller støpselet er
skadet, skal disse undersøkes og om nødvendig
repareres av en autorisert reparatør. Ikke forsøk
å reparere apparatet selv. Kontakt forretningen
du kjøpte apparatet i ved garantireparasjoner.
Uautoriserte reparasjoner eller endringer vil føre til at
garantien ikke gjelder.
For at du skal få mest mulig glede av det nye
apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne
bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg spesielt
merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar
vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den
ved senere anledninger.
•
•
•
SIKKERHETSREGLER
•
Generell informasjon
•
Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader
og skader på apparatet.
•
Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det
er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for
skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering.
(Se også garantibetingelsene).
•
•
Apparatet er bare beregnet på bruk i private
husholdninger. Apparatet er ikke egnet til utendørs
eller kommersiell bruk.
•
•
Apparatet skal bare tilkobles 2ꢀ0 V, 50 Hz.
Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri legges
i vann, og det må ikke komme vann inn i motordelen
på apparatet.
BESKRIVELSE AV APPARATETS DELER
1. Motordel
2. Beger
ꢀ. Ring
•
•
Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet med
våte eller fuktige hender.
4. Kniv
Ikke utsett apparatet for direkte sollys, høye
temperaturer, fuktighet, støv eller etsende stoffer.
Gå aldri fra apparatet mens det står på.
Hold apparatet under oppsikt når det er i bruk. Hold
barn under oppsikt.
I tillegg følger det
med to lokk til
oppbevaring.
•
•
•
•
Apparatet inneholder skarpe deler – oppbevares
utilgjengelig for barn.
Bruk kun tilbehør som følger med apparatet eller
som anbefales av produsenten.
Bruk
•
•
•
Plasser alltid apparatet på en tørr, jevn og stødig
overflate og i god avstand fra alle kanter.
Slå på apparatet bare når begeret er festet og
inneholder væske eller matvarer.
Hell aldri kokende væske eller svært varme matvarer
i begeret. Påse at matvarene har en lav nok
temperatur til at du unngår brann-/skoldingsskader i
tilfelle hudkontakt.
Begeret skal fylles med væske og matvarer til det er
maks. 2/ꢀ fullt.
Ikke bruk begeret dersom det er sprukket eller
skadet på noen som helst måte.
Kniven skal alltid monteres på begeret før du
monterer begeret på sokkelenheten.
Vær forsiktig så du ikke tar på de skarpe
knivkantene under rengjøring!
Ikke la hurtigmikseren gå i mer enn ett minutt av
gangen, da motoren ellers kan bli overopphetet.
FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE GANG
Før du tar apparatet i bruk første gang, eller etter at det
ikke har vært i bruk på en stund, skal du vaske og tørke
alle delene som kommer i direkte kontakt med mat. Se
Rengjøring nedenfor.
BRUK AV APPARATET
•
•
•
•
•
1. Plasser motordelen (1) på et plant underlag, f.eks.
en kjøkkenbenk, og sørg for at den står støtt.
2. Sett i støpselet.
ꢀ. Ha i frukt/grønnsaker, isbiter og væske i begeret (2).
Begeret skal maks. fylles 2/ꢀ fullt.
o
Skjær ingrediensene i små biter før du har dem
i begeret.
o
Hvis ingrediensene ikke kommer i kontakt med
kniven, kan du tilsette mer væske.
4. Fest kniven (4) godt til begeret. (Fjern først ringen (ꢀ)
fra toppen av begeret hvis den sitter på).
Ledning og støpsel
5. Snu begeret med kniven opp ned, og plasser
kniven i åpningen i motordelen slik at de tre
plastikktappene på begeret passer inn i hullene på
den øvre kanten av motordelen.
•
Sørg for at ledningen ikke henger over kanten av
arbeidsbenken.
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i
ledningen eller en ev. skjøteledning.
•
10
6. Hold motordelen nede med én hånd mens du
trykker begeret ned med den andre hånden.
Riste- og pulsteknikk – Hvis du vil grovhakke eller
grovmikse maten, kan du løfte hele apparatet opp fra
benken og riste det kraftig nedover og deretter trykke
begeret ned (pulsfunksjon). På denne måten trykkes
maten ned mot kniven. Fortsett til maten har fått
ønsket konsistens. Vær svært forsiktig når du bruker
riste- og pulsteknikken! Hold godt tak i både begeret og
motordelen for å hindre at delene går fra hverandre når
du rister dem.
o
o
Motoren går så lenge du trykker begeret ned.
Du kan også få motoren til å gå kontinuerlig ved
å trykke begeret ned og dreie det litt med klokka
slik at tappene låses på plass under den svarte
kanten på motordelen. Du stanser motoren ved å
dreie begeret litt mot urviseren for å løsne
tappene igjen. Se også Tilberedningsteknikker
nedenfor.
7. Fjern begeret med kniven fra motordelen når du er
ferdig med å bruke hurtigmikseren. Snu begeret opp
ned igjen og ta av kniven.
8. Begeret kan nå brukes til servering. Fest ganske
enkelt ringen på toppen av begeret slik at det blir
bedre å drikke av.
Slåteknikk – Hvis maten setter seg fast på innsiden av
begeret og ikke kommer i kontakt med kniven, kan du
ta av begeret med kniven fra motordelen og slå det
forsiktig mot kjøkkenbenken slik at maten faller ned mot
kniven. Deretter monterer du begeret på motordelen
igjen og fortsetter å mikse maten.
9. Hvis du ikke vil drikke smoothien med én gang,
kan du dekke til begeret med en av de praktiske
oppbevaringslokkene.
RENGJØRING
Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring av
apparatet:
VIKTIG! La aldri apparatet gå i mer enn ett minutt
av gangen, da motoren kan bli overopphetet. Hvis
tilberedningen tar lengre tid enn dette, må du ta en kort
pause før du starter apparatet på nytt. Du bør også
stanse apparatet med jevne mellomrom for å kontrollere
om ingrediensene er tilstrekkelig blandet. Hvis motoren
blir overopphetet og stanser, må du ta ut støpselet og la
apparatet avkjøles i noen timer før du bruker det igjen.
•
•
•
Trekk støpselet ut av stikkontakten og la apparatet
avkjøle før rengjøring.
Apparatets motor må aldri legges i vann, og det må
ikke komme vann inn i apparatet.
Rengjør motordelen ved å tørke over den med en
fuktig klut. Bruk litt rengjøringsmiddel hvis apparatet
er svært skittent.
Ikke bruk skuresvamp, stålull eller andre former for
sterke eller slipende rengjøringsmidler til å rengjøre
apparatet. Slike midler kan ripe opp og ødelegge
apparatets overflate.
Begeret, ringene, lokkene og kniven kan vaskes
med oppvaskmiddel og kan også vaskes i
oppvaskmaskin. Vær forsiktig hvis du vasker kniven
for hånd, da den er svært skarp.
Hvis kniven ikke er montert på riktig måte, kan
væsken sive inn i sokkelenheten. Hvis dette skjer,
kan du tørke opp væsken med en godt oppvridd
klut tilsatt en dråpe oppvaskmiddel. Kontroller at
motordelen er helt tørr innvendig før du bruker
apparatet igjen etter rengjøring.
Inne i knivenheten er det en tetningsring i plast, som
kan løsne når enheten vaskes i oppvaskmaskin.
Kontroller at tetningsringen er på plass når du tar
enheten ut av oppvaskmaskinen.
VIKTIG! La apparatet tørke helt før du bruker
det igjen. Ikke bruk apparatet hvis det er fuktig.
Kontroller at apparatet er helt tørt før du setter det
bort til oppbevaring.
•
•
•
VIKTIG! Hvis kniven kjører seg fast når motoren går
kontinuerlig, må du straks slå av apparatet og ta ut
støpselet for å hindre at motoren skades. Fjern begeret
med kniven fra motordelen, og rist ingrediensene i
begeret godt. Hvis kniven fortsatt sitter fast, demonterer
du kniven fra begeret og dreier den forsiktig rundt for
hånd. Vær forsiktig – kniven er svært skarp! Når du er
sikker på at kniven kan dreies, fester du den på begeret
igjen, plasserer begeret på motordelen og prøver igjen.
Mikseteknikker
Pulsteknikk – Hvis du vil grovhakke eller grovmikse
maten, kan du trykke ned begeret raskt og flere ganger
med jevne mellomrom i stedet for å holde begeret nede
hele tiden. Sørg for at du ikke låser begeret i posisjon,
for da vil motoren gå kontinuerlig.
•
•
Risteteknikk – Hvis kniven ikke fordeler maten skikkelig
i begeret, kan du låse begeret i posisjon, slik at motoren
går kontinuerlig. Deretter løfter du hele apparatet opp
fra benken og rister det frem og tilbake noen ganger slik
at maten fordeles i begeret. Deretter setter du apparatet
tilbake på benken og lar det gå en liten stund til. Vær
svært forsiktig når du bruker risteteknikken! Hold godt
tak i både begeret og motordelen for å hindre at delene
går fra hverandre når du rister dem.
11
MILJØINFORMASJON
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er
merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall, ettersom elektrisk og
elektronisk avfall må avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning,
håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk
avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr
til bestemte resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I
enkelte medlemsland kan brukte apparater returneres
til forhandleren der de ble kjøpt hvis du kjøper nye
produkter på dette stedet. Ta kontakt med forhandleren,
distributøren eller offentlige myndigheter hvis du ønsker
ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med
elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIVILKÅR
Garantien gjelder ikke hvis:
•
•
•
instruksjonene over ikke følges
apparatet har blitt endret
produktet er brukt feil, har vært utsatt for hard
håndtering eller på en eller annen måte er blitt
skadet
•
apparatet er defekt på grunn av feil i strømtilførselen
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og
utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss
retten til å endre produktet uten forvarsel.
OFTE STILTE SPØRSMÅL
Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet som du ikke
finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du ta en
Gå til menyen "Consumer Services" og klikk på
"Frequently asked questions" for å se ofte stilte
spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen på nettsiden hvis du
ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske problemer,
reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.
12
Oppskrifter
Bringebær/banan-smoothie
Med den nye smoothie-hurtigmikseren kan du lage
en rekke deilige og forfriskende iskalde smoothier
– det finnes ingen grenser. Og det beste av alt: Du kan
blande ingrediensene og drikke smoothien fra samme
beger. Begeret kan deretter vaskes i oppvaskmaskinen.
Det er med andre ord nesten ikke noe oppvask eller
opprydding igjen!
1 dl bringebær
½ banan
½ dl appelsinjus
½ ss vanilje
2 isbiter
½ dl lettmelk
1. Hell alle ingrediensene i begeret.
2. Fest begeret og kjør hurtigmikseren til smoothien er
jevn og god.
Nedenfor gir vi deg noen deilige oppskrifter slik
at du kan få en god start med den nye smoothie-
hurtigmikseren.
ꢀ. Drikken er nå klar til servering.
Avslappende bringebær-smoothie
Jordbær/klementin-smoothie
50 g bringebær
1 ¼ dl appelsinjus
½ ts vanilje
1 dl jordbær
½ klementin
2½ dl lettmelk
1 ts melis
4 isbiter
1. Hell alle ingrediensene i begeret.
2. Fest begeret og kjør hurtigmikseren til smoothien er
jevn og god.
1. Hell alle ingrediensene i begeret.
2. Fest begeret og kjør hurtigmikseren til smoothien er
jevn og god.
ꢀ. Drikken er nå klar til servering.
ꢀ. Drikken er nå klar til servering.
Jordbær/bringebær-smoothie
Ananas/banan-smoothie
ꢀ5 g bringebær
25 g jordbær
100 ml vaniljeyoghurt
100 ml melk
ꢀ skiver ananas
½ dl lettmelk
½ dl kokosmelk
½ banan
1 ts jordbærsyltetøy
5 isbiter
1. Hell alle ingrediensene i begeret.
2. Fest begeret og kjør hurtigmikseren til smoothien er
jevn og god.
1. Hell alle ingrediensene i begeret.
2. Fest begeret og kjør hurtigmikseren til smoothien er
jevn og god.
ꢀ. Drikken er nå klar til servering.
ꢀ. Drikken er nå klar til servering.
1ꢀ
FI
JOHDANTO
Johto ja pistoke
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn
uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota
turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät
nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin
myöhemminkin.
•
•
Älä anna johdon roikkua työtason reunan yli.
Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi
kompastua.
Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä, kuumilta
esineiltä ja avotulelta.
Irrota virtapistoke pistorasiasta, kun laite täytyy
puhdistaa tai kun sitä ei käytetä. Vältä johdosta
vetämistä, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta. Ota
sen sijaan kiinni pistokkeesta.
Varmista, että johto on täysin ojennettuna.
Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen
ympärille.
Tarkista säännöllisesti, ettei virtajohto tai pistoke ole
vaurioitunut, äläkä käytä laitetta, jos se on pudotettu
tai muuten vahingoittunut.
Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut, tarkastuta
laite ja korjauta se tarvittaessa valtuutetulla
korjaajalla. Älä yritä koskaan itse korjata laitetta.
Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen,
josta ostit laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta
korjataan tai muunnellaan ilman valtuuksia.
•
•
TURVALLISUUSTOIMET
Yleistä
•
•
•
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
henkilövahinkoja ja vaurioittaa laitetta.
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai
käsittelystä johtuvista vahingoista (katso myös kohta
Takuuehdot).
•
•
•
•
•
•
•
•
Vain kotitalouskäyttöön. Laite ei sovellu
ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön.
Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on
2ꢀ0 V ja taajuus 50 Hz.
Älä koskaan upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta
veteen. Älä päästä vettä laitteen moottoriosaan.
Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai pistokkeeseen
märillä tai kosteilla käsillä.
LAITTEEN PÄÄOSAT
Älä altista mittaria suoralle auringonvalolle, korkeille
lämpötiloille, kosteudelle, pölylle tai syövyttäville
aineille.
1. Moottoriosa
2. Kannu
ꢀ. Rengas
4. Terä
•
•
•
•
Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, kun sen virta
on kytkettynä.
Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä lapsia silmällä, kun
he käyttävät laitteita.
Laite sisältää teräviä osia - pidä lasten
ulottumattomissa.
Käytä vain laitteen mukana toimitettuja tai
valmistajan suosittelemia lisävarusteita.
Laitteeseen
kuuluu myös kaksi
säilytyskantta.
Tarkista
•
Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle ja tukevalle
alustalle riittävän kauas reunoista, jotta laite ei pääse
putoamaan.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
•
•
Laitteen saa käynnistää vain, jos kannu on asetettu
paikoilleen ja kannussa on nestettä tai ruoka-aineita.
Älä koskaan kaada kannuun kiehuvaa nestettä
tai erittäin kuumaa ruokaa. Varmista, että ruoan
lämpötila on tarpeeksi alhainen, jotta se ei aiheuta
palovammoja.
Pese kaikki laitteen osat, jotka joutuvat kosketuksiin
ruoka-aineiden kanssa, ennen kuin käytät laitetta
ensimmäisen kerran (tai kun laitetta käytetään pitkän
käyttötauon jälkeen). Katso kohta ”Puhdistus”.
•
•
•
•
•
Laita kannuun nestettä tai ruoka-aineita korkeintaan
2/ꢀ kannun tilavuudesta.
Älä käytä kannua, jos se on haljennut tai
vaurioitunut.
Aseta terä kannuun aina, ennen kuin asetat kootut
osat pohjaosaan.
Varo koskemasta terien teräviin reunoihin
puhdistuksen aikana!
LAITTEEN KÄYTTÖ
1. Aseta moottoriosa (1) tasaiselle alustalle, esimerkiksi
keittiötasolle, ja varmista, että laite seisoo tukevasti
paikallaan.
2. Kytke pistoke ja kytke laitteeseen virta.
ꢀ. Lisää kannuun (2) hedelmiä, kasviksia tai
vihanneksia, jääpaloja ja nestettä. Täytä kannu
korkeintaan 2/ꢀ:aan sen tilavuudesta.
Anna laitteen käydä kerrallaan korkeintaan yhden
minuutin ajan sekoittamisen aikana, jotta moottori ei
ylikuumene.
o
Leikkaa ainekset pieniksi paloiksi, ennen kuin
laitat ne kannuun tai mukiin.
o
Jos ainekset eivät yllä terään, lisää nestettä.
4. Kiinnitä terä (4) tukevasti kannuun. (Jos kannun
yläreunaan on kiinnitetty rengas (ꢀ), irrota se ensin).
14
5. Käännä kannu ja siihen kiinnitetty terä ylösalaisin ja
aseta terä moottoriosassa olevaan syvennykseen
siten, että kannun kolme muovitappia asettuvat
moottoriosan yläreunan reikiin.
6. Pitele moottoriosaa paikallaan yhdellä kädellä ja
paina kannua alaspäin toisella kädellä.
Ravistelu- ja pulssitekniikka – Jos haluat pilkottavan
tai sekoitettavan ruuan koostumuksesta karkeaa, voit
nostaa koko laitteen tasolta ja ravistaa sitä voimakkaasti
alaspäin päättäen liikkeen painamalla kannua
hetken alaspäin (pulssitoiminto). Liikkeen ansiosta
ruoka laskeutuu terien päälle. Jatka, kunnes ruuan
koostumus on sopiva. Ole varovainen käyttäessäsi
ravistelutekniikkaa! Pitele tukevasti kiinni sekä kannusta
että moottoriosasta, jotta ne eivät irtoa toisistaan
ravistelun aikana.
o
Moottori käy niin kauan, kun painat kannua
alaspäin.
o
Voit myös käyttää moottoria yhtäjaksoisesti
painamalla kannua alaspäin ja kääntämällä
sitä hieman myötäpäivään, kunnes tapit lukittuvat
paikalleen moottoriosan mustan reunan alle. Voit
pysäyttää moottorin kääntämällä kannua hieman
vastapäivään, jolloin tapit vapautuvat. Katso
myös jäljempänä oleva kohta
Naputtelutekniikka – Jos ruoka takertuu kannun sisään
terän ulottumattomiin, voit nostaa kannun, johon terä
on kiinnitetty, irti pohjaosasta ja naputtaa sitä varovasti
keittiötasoon siten, että ruoka putoaa terien päälle.
Kiinnitä kannu sitten uudelleen moottoriosaan ja jatka
ruuan käsittelyä.
”Valmistustekniikat”.
7. Irrota kannu ja siihen kiinnitetty terä moottoriosasta,
kun et enää käytä laitetta. Käännä kannu taas
ylösalaisin ja irrota terä.
PUHDISTUS
8. Kannua voidaan nyt käyttää annosteluun. Kiinnitä
rengas kannun yläreunaan, jotta kannusta on
helpompi juoda.
9. Jos et halua juoda smoothieta heti, voit sulkea
kannun kätevällä säilytyskannella.
Puhdista laite seuraavien ohjeiden mukaisesti:
•
•
•
Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että laite on
täysin jäähtynyt ennen puhdistusta.
Älä upota laitteen moottoriosaa veteen äläkä päästä
vettä laitteen sisään.
Puhdista moottoriosa pyyhkimällä se kostealla
liinalla. Jos laite on hyvin likainen, veteen voi lisätä
hieman pesuainetta.
TÄRKEÄÄ! Älä koskaan anna laitteen käydä
kerrallaan yhtä minuuttia pitempään, sillä moottori voi
ylikuumentua. Jos valmistusprosessi vaatii pitemmän
ajan, pidä pieni tauko, ennen kuin käynnistät laitteen
uudelleen. Pysäytä laite myös säännöllisin väliajoin
ja tarkista, onko aineksia jo käsitelty riittävästi. Jos
moottori ylikuumenee ja lakkaa käymästä, irrota laitteen
pistoke pistorasiasta ja anna sen jäähtyä useita tunteja
ennen uudelleenkäyttöä.
•
•
•
Älä käytä laitteen puhdistamiseen hankaussientä,
teräsvillaa, vahvoja liuottimia tai hankaavia
puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen
ulkopintaa.
Kannun, renkaat, kannet ja terän voi pestä
pesuaineella tai astianpesukoneessa. Ole
varovainen, jos peset terää käsin, sillä se on erittäin
terävä.
Jos terää ei ole kiinnitetty kunnolla, nestettä voi
tihkua pohjaosan sisäosiin. Sisäosiin tihkuneen
nesteen voi myös poistaa kevyesti kostutetulla
liinalla ja puhdistusaineella. Tarkista, että
moottoriosa on täysin kuiva sisäpuolelta, ennen kuin
käytät laitetta puhdistuksen jälkeen.
TÄRKEÄÄ! Jos terä juuttuu kiinni moottorin käydessä
yhtäjaksoisesti, sammuta laite ja irrota pistoke
välittömästi pistorasiasta, jotta moottori ei vaurioidu.
Irrota moottoriosasta kannu, johon terä on kiinnitetty,
ja ravistele hyvin kulhossa olevia aineksia. Jos terä on
edelleen juuttunut kiinni, irrota terä kannusta ja käännä
sormillasi terää varovasti ympäri. Ole varovainen
– terä on erittäin terävä! Kun olet varmistanut, että terä
pääsee pyörimään, kiinnitä terä kannuun, aseta kannu
moottoriosaan ja yritä uudelleen.
•
•
Teräyksikön sisällä oleva muovinen tiivisterengas voi
löystyä, kun yksikkö pestään astianpesukoneessa.
Tarkista tästä syystä, että tiivisterengas
on yhä paikallaan, kun poistat teräyksikön
astianpesukoneesta.
TÄRKEÄÄ! Anna laitteen kuivua täysin puhdistuksen
jälkeen, ennen kuin käytät sitä uudestaan. Älä
käytä kosteaa laitetta. Varmista, että laite on
täysin puhdas ja kuiva, ennen kuin laitat sen
säilytyspaikkaan.
Sekoitustekniikat
Pulssitekniikka – Jos haluat pilkottavan tai sekoitettavan
ruuan koostumuksesta karkeaa, paina kannua hetken
ajan useita kertoja pitäen välillä lyhyitä taukoja sen
sijaan, että pitelisit kannua jatkuvasti alhaalla. Varo, ettet
lukitse kannua tähän asentoon, tai moottori alkaa käydä
yhtäjaksoisesti.
Ravistelutekniikka – Jos terä ei levitä ruoka-aineksia
tasaisesti kannussa, voit lukita kannun yhtäjaksoiseen
käyntiasentoon, nostaa koko laitteen tasolta ja ravistella
sitä edestakaisin muutaman kerran, jotta ainekset
liikkuvat kannussa. Aseta laite sitten takaisin tasolle
ja anna sen käydä vielä hetken aikaa. Ole varovainen
käyttäessäsi ravistelutekniikkaa! Pitele tukevasti kiinni
sekä kannusta että moottoriosasta, jotta ne eivät irtoa
toisistaan ravistelun aikana.
15
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä
erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys,
talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta
erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa
käytetty laite voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle,
jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite.
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä
saat lähimmältä jälleenmyyjältä, tukkukauppiaalta tai
paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
•
•
•
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai kovakouraisesti tai laite
on kärsinyt muita vaurioita
•
laite on vaurioitunut virtalähteen vian vuoksi.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä
löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta, vieraile Internet-
Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset
Consumer Services -valikon kohdasta Frequently asked
questions.
Yhteystietomme ovat nähtävissä kotisivuillamme siltä
varalta, että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä teknisiä
kysymyksiä, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia
koskevissa asioissa.
MAAHANTUOJA:
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
16
Reseptejä
Vadelma-banaanismoothie
Smoothie-sekoittimella voit valmistaa monenlaisia
herkullisia ja nautinnollisia jääkylmiä smoothie-juomia –
vain mielikuvitus on rajana. Ja mikä parasta, voit nauttia
juomasi samasta konepesun kestävästä astiasta, jossa
ainekset on sekoitettu, joten vältät siivoamisen lähes
kokonaan!
1 dl vadelmia
½ banaani
½ dl appelsiinimehua
½ rkl vaniljasokeria
2 jääpalaa
½ dl kevytmaitoa
Tässä on joitakin herkullisia reseptejä, joiden avulla
pääset helposti alkuun smoothie-sekoittimen käytössä.
1. Laita kaikki ainekset kannuun.
2. Kiinnitä kannu paikoilleen ja anna laitteen käydä,
kunnes juoman koostumus on tasainen.
ꢀ. Juoma on valmis nautittavaksi.
Viilentävä vadelmasmoothie
50 g vadelmia
Mansikka-mandariinismoothie
1¼ dl appelsiinimehua
½ tl vaniljasokeria
4 jääpalaa
1 dl mansikoita
½ mandariini
2½ dl kevytmaitoa
1 tl tomusokeria
1. Laita kaikki ainekset kannuun.
2. Kiinnitä kannu paikoilleen ja anna laitteen käydä,
kunnes juoman koostumus on tasainen.
ꢀ. Juoma on valmis nautittavaksi.
1. Laita kaikki ainekset kannuun.
2. Kiinnitä kannu paikoilleen ja anna laitteen käydä,
kunnes juoman koostumus on tasainen.
ꢀ. Juoma on valmis nautittavaksi.
Mansikka-vadelmasmoothie
ꢀ5 g vadelmia
Ananas-banaanismoothie
25 g mansikoita
1 dl vaniljajogurttia
1 dl maitoa
ꢀ ananasviipaletta
½ dl kevytmaitoa
½ dl kookosmaitoa
½ banaani
1 rkl mansikkahilloa
1. Laita kaikki ainekset kannuun.
5 jääpalaa
2. Kiinnitä kannu paikoilleen ja anna laitteen käydä,
kunnes juoman koostumus on tasainen.
ꢀ. Juoma on valmis nautittavaksi.
1. Laita kaikki ainekset kannuun.
2. Kiinnitä kannu paikoilleen ja anna laitteen käydä,
kunnes juoman koostumus on tasainen.
ꢀ. Juoma on valmis nautittavaksi.
17
UK
INTRODUCTION
•
Keep the cord and appliance away from heat
sources, hot objects and naked flames.
Remove the plug from the socket when cleaning,
and when not in use. Avoid pulling the cord when
removing the plug from the socket. Instead, hold the
plug.
Ensure that the cord is fully extended.
The cord must not be twisted or wound around the
appliance.
Check regularly that neither cord nor plug is
damaged and do not use if they are, or if the
appliance has been dropped or damaged in any
other way.
If the appliance, cord or plug has been damaged,
have the appliance inspected and if necessary
repaired by an authorised repairer. Never try to
repair the appliance yourself. Please contact the
store where you bought the appliance for repairs
under the guarantee. Unauthorised repairs or
modifications to the appliance will invalidate the
guarantee.
To get the best out of your new appliance, please read
this user guide carefully before using it for the first
time. Take particular note of the safety precautions.
We also recommend that you keep the instructions for
future reference, so that you can remind yourself of the
functions of your appliance.
•
•
•
SAFETY MEASURES
•
General
•
Incorrect use of this appliance may cause personal
injury and damage.
•
Use for its intended purpose only. The manufacturer
is not responsible for any injury or damage resulting
from incorrect use or handling (see also Guarantee
Terms).
•
•
For domestic use only. Not for outdoor or
commercial use.
•
•
For connection to 2ꢀ0 V, 50 Hz only.
Never submerge the appliance, cord or plug in
water, and no water must be allowed to enter the
motor section.
KEY TO THE MAIN COMPONENTS OF THE
APPLIANCE
•
•
•
•
•
•
Never touch the appliance, cord or plug with wet or
damp hands.
1. Motor section
2. Beaker
ꢀ. Ring
Do not expose to direct sunlight, high temperatures,
humidity, dust or corrosive substances.
Never leave the appliance unattended when it is
switched on.
4. Cutter
Keep the appliance under constant supervision
while in use. Keep an eye on children.
The appliance contains sharp parts - keep out of the
reach of children.
In addition, two
lids for storage are
supplied.
Use only accessories supplied with the appliance or
those recommended by the manufacturer.
Use
•
•
•
Always place the appliance on a dry, level and firm
surface well away from any edges.
PRIOR TO FIRST USE
Only switch on the appliance, when the beaker is
fitted and contains liquids or foodstuffs.
Never pour boiling liquid or very hot food into the
beaker. Make sure that the food has a sufficiently
low temperature to avoid burning/scalding in case
of skin contact.
Only fill the beaker 2/3 with liquids and foodstuffs.
Do not use the beaker if it is cracked or damaged in
any way.
Always fit the blade unit onto the beaker before
placing the assembled sections onto the base unit.
Be careful not to touch the sharp edges of the
blades during cleaning!
Do not leave the multimixer running for more than
1 minute at a time when blending, as otherwise the
motor can overheat.
Before using the appliance for the first time (or after
prolonged storage without use) wash and dry any parts
that will come into contact with food. See “Cleaning”
below.
USING THE APPARATUS
•
•
1. Place the motor section (1) on a flat surface, e.g. a
kitchen counter, and make sure it is standing firmly.
2. Plug in and switch on the power.
3. Add fruit/vegetables, ice cubes and liquid to the
beaker (2). Never fill the beaker more than 2/3.
•
•
•
o
Cut the ingredients into small pieces before
placing them in the beaker.
o
It may be necessary to add more liquid if the
ingredients are unable to reach the blade.
4. Firmly attach the cutter (4) to the beaker. (First
remove the ring (ꢀ) from the top edge of the beaker
if fitted).
Cord and plug
•
Do not let the cord hang out over the edge of the
work surface.
•
Check that it is not possible to pull or trip over the
cord or any extension cord.
18
5. Turn the beaker with the fitted cutter upside down
and place the cutter in the hollow of the motor
section so that the three plastic pins on the beaker
fits into the holes on the top edge of the motor
section.
let it run a little longer. Be very careful when you use the
shaking technique! Hold both beaker and motor section
firmly to prevent them separating from each other while
shaking them.
6. Hold the motor section down with one hand and
press down on the beaker with the other hand.
Shake and pulse technique – If you want the food to
be coarsely chopped or blended, you can lift the entire
appliance up from the counter and give it a powerful
shake downwards, concluding the movement by briefly
pressing the beaker down (pulse function). This sends
the food down onto the cutter. Continue until the food
acquires the desired consistency. Be very careful when
using the shake and pulse technique! Hold both beaker
and motor section firmly to prevent them separating
from each other while shaking them.
o
The motor runs as long as you press the beaker
down.
o
You can also get the motor to run continuously
by pressing the beaker down and turning it
slightly in a clockwise direction until the pins
lock into place under the black edge of the
motor section. Stop the motor by turning the
beaker slightly in an anti-clockwise direction to
release the pins. See also ‘Preparation
Techniques’ below.
Tapping technique – If the food sticks to the inside of
the beaker and is unable to reach the cutter, you can
remove the beaker with the cutter fitted from the motor
section and tap it gently against the kitchen counter so
that the food falls down onto the cutter. Then return the
beaker to the motor section and continue to process
the food.
7. Remove the beaker with the fitted cutter from the
motor section when you have finished blending.
Turn the beaker upside down again and remove the
cutter.
8. The beaker can now be used for serving. Simply
attach the ring to the top edge of the beaker, making
it more comfortable to drink from.
9. If you do not want to drink the smoothie
immediately, you can cover the beaker with one of
the convenient storage lids.
CLEANING
When cleaning the appliance, you should pay attention
to the following points:
•
Remove plug from the mains socket, and allow the
appliance to cool down before cleaning it.
Do not immerse the motor section of the appliance
in water and make sure no water enters the
appliance.
Clean the motor section by wiping it with a
damp cloth. A little detergent can be added if the
appliance is heavily soiled.
Do not use scouring pads, steel wool or any form of
strong solvents or abrasive cleaning agents to clean
the appliance, as they may damage the outside
surfaces of the appliance.
The beaker, rings, lids and the cutter can be washed
using detergent and are all dishwasher proof. Be
careful if you wash the cutter by hand, as the blades
are extremely sharp.
IMPORTANT! Never leave the appliance running
for more than 1 minute at a time, as the motor can
overheat. If the preparation process requires longer than
this, take a short break before restarting the appliance.
You should also stop the appliance at regular intervals
to check whether the items have been sufficiently
processed. If the motor overheats and stops running,
unplug the appliance and allow it cool down for several
hours before using it again.
•
•
•
IMPORTANT! If the cutter becomes stuck while the
motor is running continuously, switch off the power and
unplug the appliance immediately to prevent damage
to the motor. Remove the beaker fitted with the cutter
from the motor section, and shake the ingredients in the
beaker thoroughly. If the blade is still stuck, unscrew
the blade unit from the beaker and carefully turn the
blade round using your fingers. Be careful - the blade is
extremely sharp! Once you are sure the cutter can turn,
fit the cutter on the beaker, place the beaker onto the
motor section and try again.
•
•
If the cutter is not properly attached, liquid may
seep out into the internal part of the base unit. This
may also be removed using a slightly dampened
cloth and a little detergent. Check that the motor
section is thoroughly dry inside before using the
appliance again after cleaning.
•
•
Inside the blade unit is a plastic sealing ring, which
may become loose when the unit is put through a
dishwasher. Therefore, please check that the sealing
ring is still in place when you remove the blade unit
from the dishwasher.
IMPORTANT! Allow to dry fully after cleaning before
using again. Do not use the appliance if damp.
Ensure the appliance is completely clean and dry
before storing.
Blending Techniques
Pulse technique – If you want the food to be coarsely
chopped or blended, press the beaker down briefly
and intermittently a number of times with short breaks
between instead of holding it down continuously. Take
care not to lock the beaker into position, or the motor
will run continuously.
Shaking technique – If the blade is not distributing the
food evenly in the beaker, you can lock the beaker into
position so the motor is running continuously, lift the
entire appliance up from the counter and shake it back
and forth a few times so the food shifts position in the
beaker. Then put the appliance back on the counter and
19
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF
THIS PRODUCT
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
If you have any questions regarding the use of the
appliance and cannot find the answer in this user guide,
Please note that this Adexi product is marked with this
Go to the "Consumer Services" menu and click on
"Frequently Asked Questions” to view the most
frequently asked questions.
symbol:
This means that this product must not be disposed of
along with ordinary household waste, as electrical and
electronic waste must be disposed of separately.
You can also see contact details on our website if you
need to contact us for technical questions, repairs,
accessories or spare parts.
In accordance with the WEEE directive, every member
state must ensure correct collection, recovery, handling
and recycling of electrical and electronic waste. Private
households in the EU can take used equipment to
special recycling stations free of charge. In certain
member states, used appliances can be returned to the
retailer where they were bought on the condition you
buy new products. Contact your retailer, distributor or
the municipal authorities for further information on what
to do with electrical and electronic waste.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing errors.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
•
•
•
if the above instructions have not been followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled, subjected to
rough treatment, or has suffered any other form of
damage
•
if the appliance is faulty due to faults in the
electricity supply.
Due to the constant development of our products in
terms of function and design, we reserve the right to
make changes to the product without prior warning.
20
Recipes
Raspberry/banana smoothie
Using your new smoothie blender, you can make a
large range of delicious, satisfying ice cold smoothies
– the sky is the limit. And best of all: you can mix the
ingredients in and drink your smoothie from the same
beaker, which can then be washed in the dishwasher
… in other words, there is practically no tidying up
afterwards!
1 dl raspberries
½ banana
½ dl orange juice
½ tblsp vanilla
2 ice cubes
½ dl low fat milk
1. Pour all the ingredients into the beaker.
2. Secure the beaker and process until a smooth
texture has been achieved.
Below we have included a couple of delicious recipes to
give you a good start with your new smoothie blender.
ꢀ. The drink is now ready for serving.
Chill out raspberry smoothie
Strawberry/tangerine smoothie
50 g raspberries
1¼ dl orange juice
½ tsp vanilla
1 dl strawberries
½ tangerine
4 ice cubes
2½ dl low fat milk
1 tsp icing sugar
1. Pour all the ingredients into the beaker.
2. Secure the beaker and process until a smooth
texture has been achieved.
1. Pour all the ingredients into the beaker.
2. Secure the beaker and process until a smooth
texture has been achieved.
ꢀ. The drink is now ready for serving.
ꢀ. The drink is now ready for serving.
Strawberry/raspberry smoothie
Pineapple/banana smoothie
ꢀ5 g raspberries
25 g strawberries
100 ml vanilla yoghurt
100 ml milk
ꢀ slices pineapple
½ dl low fat milk
½ dl coconut milk
½ banana
1 tsp strawberry jam
5 ice cubes
1. Pour all the ingredients into the beaker.
2. Secure the beaker and process until a smooth
texture has been achieved.
1. Pour all the ingredients into the beaker.
2. Secure the beaker and process until a smooth
texture has been achieved.
ꢀ. The drink is now ready for serving.
ꢀ. The drink is now ready for serving.
21
DE
EINLEITUNG
•
Lassen Sie den Multimixer beim Mischen nicht
länger als 1 Minute ununterbrochen laufen, da sich
der Motor sonst überhitzen kann.
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch
nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig
durchlesen. Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise. Wir empfehlen Ihnen außerdem,
die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie
die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen.
Kabel und Stecker
•
•
•
Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der
Arbeitsfläche hängen.
Achten Sie darauf, dass Personen nicht über das
Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern können.
Das Gerät (inkl. Kabel) darf nicht in der Nähe von
Wärmequellen, heißen Gegenständen oder offenem
Feuer aufgestellt und betrieben werden.
Ziehen Sie vor dem Reinigen und wenn das Gerät
nicht in Betrieb ist den Stecker aus der Steckdose.
Nicht am Kabel ziehen, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen am
Stecker.
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemein
•
Der unsachgemäße Gebrauch des Gerätes kann
Personen- oder Sachschäden verursachen.
Benutzen Sie es nur zu den in der
•
•
Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße
Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe
auch die Garantiebedingungen).
•
•
•
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz
ausgerollt ist.
Das Kabel darf nicht geknickt oder um das Gerät
gewickelt werden.
•
Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät
eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch
oder den Gebrauch im Freien.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob Kabel oder Stecker
beschädigt ist, und verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn dies der Fall ist, oder wenn das Gerät fallen
gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde.
Wenn Gerät, Kabel oder Stecker beschädigt sind,
muss das Gerät überprüft und ggf. von einem
Fachmann repariert werden. Versuchen Sie nicht, sie
selbst zu reparieren! Bei Reparaturen, die unter die
Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler. Bei nicht autorisierten Reparaturen
oder Änderungen erlischt die Garantie.
•
•
Nur für den Anschluss an 2ꢀ0 V/50 Hz.
Tauchen Sie das Gerät, Kabel oder Stecker niemals
in Wasser ein und verhindern Sie das Eindringen
von Wasser ins Motorteil.
•
•
•
Berühren Sie Gerät, Stecker oder Kabel nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
Setzen Sie das Gerät nicht direkter
Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen,
Feuchtigkeit, Staub oder ätzenden Stoffen aus.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals
unbeaufsichtigt.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs
niemals unbeaufsichtigt und achten Sie auf Kinder.
Das Gerät enthält scharfe Teile – halten Sie es von
Kindern fern.
•
•
•
•
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES
1. Motorteil
2. Becher
ꢀ. Ring
Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte
oder vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
4. Schneidwerk
Verwendung
2 Deckel zur
Aufbewahrung im
Lieferumfang
•
Stellen Sie das Gerät stets auf einer trockenen,
ebenen und festen Oberfläche mit ausreichender
Entfernung zu den Kanten auf.
•
•
Es darf nur bei aufgesetztem Becher mit Inhalt (fest
oder flüssig) eingeschaltet werden.
Auf keinen Fall kochende Flüssigkeiten oder sehr
heiße Zutaten in den Becher geben. Vergewissern
Sie sich, dass die Temperatur der Lebensmittel
so niedrig ist, dass es bei Hautkontakt nicht zu
Verbrennungen/Verbrühungen kommen kann.
Den Becher nur 2/ꢀ mit Flüssigkeiten und
Nahrungsmitteln füllen.
Den Becher bei Beschädigungen irgendwelcher Art
keineswegs weiterbenutzen.
Befestigen Sie den Klingenteil immer am Becher,
bevor die zusammengebauten Teile auf der
Basiseinheit angebracht werden.
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
•
•
•
Waschen und trocknen Sie alle Teile, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal gebrauchen, oder wenn es über
einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde. Siehe
nachfolgend unter „Reinigung“.
•
Achten Sie beim Reinigen darauf, die scharfen
Kanten der Klingen nicht zu berühren!
22
GEBRAUCH DES GERÄTES
WICHTIG! Falls die Klingen des Schneidwerks stecken
bleiben, während der Motor ununterbrochen läuft, ist zu
seinem Schutz umgehend der Gerätestecker zu ziehen.
Nehmen Sie den Becher mit dem Schneidwerk vom
Motorteil ab und schütteln Sie die Zutaten im Becher
gründlich durch.
Falls die Klinge immer noch feststeckt, müssen Sie das
Klingenteil vom Becher abschrauben und die Klinge
vorsichtig mit Ihren Fingern drehen. Seien Sie vorsichtig
– die Klinge ist äußerst scharf!
1. Stellen Sie das Motorteil (1) auf eine waagerechte
Fläche, z. B. eine Küchentheke, und sorgen Sie
dafür, dass es sicher steht.
2. Schließen Sie das Gerät ans Netz an und schalten
Sie es an.
ꢀ. Obst bzw. Gemüse, Eiswürfel und Flüssigkeit in den
Becher (2) geben. Den Becher höchstens bis zu 2/ꢀ
füllen!
o
Schneiden Sie die Zutaten in kleine Stücke,
bevor Sie sie in den Becher geben.
Es kann notwendig sein, mehr Flüssigkeit
zuzugeben, falls die Zutaten die Klinge nicht
erreichen.
Wenn sie sich frei dreht, ist das Schneidwerk wieder auf
den Becher zu schrauben, das Ganze ins Motorteil zu
setzen und ein erneuter Versuch zu machen.
o
Mixtechniken
4. Das Schneidwerk (4) fest auf den Becher
aufschrauben, wobei ggf. zunächst der Ring (ꢀ) vom
oberen Becherrand abzunehmen ist.
5. Becher mit aufgeschraubtem Schneidwerk auf den
Kopf stellen und das Ganze mit dem Schneidwerk
voran in die Öffnung des Motorteils einsetzen, und
zwar so, dass die drei Kunststoffstifte des Bechers
in die kleinen Öffnungen am oberen Rand des
Motorteils eingreifen.
Impulstechnik: Soll das Obst/Gemüse nur grob gehackt
oder gemischt werden, ist der Becher mehrmals kurz
(mit Unterbrechungen) zu drücken.
Achten Sie darauf, dass der Becher nicht einrastet, da
der Motor sonst ununterbrochen läuft.
Schütteltechnik: Falls die Klinge die Lebensmittel
nicht richtig im Becher verteilt, können Sie den Becher
einrasten lassen, sodass der Motor ununterbrochen
läuft. Nehmen Sie dann das Gerät von der
6. Halten Sie das Motorteil mit einer Hand fest und
drücken Sie mit der anderen Hand auf den Becher.
o
Der Motor läuft, solange Sie auf den Becher
drücken.
Küchentheke und schütteln Sie es einige Male, damit
die Lebensmittel ihre Position im Becher verändern.
Danach können Sie es wieder auf die Küchentheke
stellen und noch etwas laufen lassen. Seien Sie bei
der Schütteltechnik vorsichtig! Halten Sie sowohl den
Becher als auch das Motorteil fest, um zu verhindern,
dass sie sich beim Schütteln voneinander lösen.
o
Sie können den Motor ebenfalls ständig laufen
lassen, indem Sie auf den Becher drücken und
ihn leicht im Uhrzeigersinn drehen, bis die Stifte
unter der schwarzen Kante des Motorteils
einrasten. Sie können den Motor wieder
abschalten, indem Sie den Becher leicht
gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Stifte
wieder zu lösen. Siehe auch nachfolgend unter
‚Zubereitungstechniken’.
Schüttel- und Impulstechnik: Wenn Sie die Lebensmittel
grob hacken oder mischen wollen, können Sie das
Gerät von der Küchentheke heben, es kräftig nach
unten schütteln und die Bewegung durch einen
kurzen Druck auf den Becher (Impuls-Methode)
beenden. Dadurch fällt das Zerkleinerungsgut auf das
Schneidwerk.
7. Nach dem Mischen/Zerkleinern den Becher mit
aufgeschraubtem Schneidwerk aus dem Motorteil
herausnehmen. Das Ganze umdrehen und das
Schneidwerk abschrauben.
8. Das Getränk kann jetzt im Becher gereicht werden.
Es ist angenehmer zu trinken, wenn der Ring auf
den Becherrand aufgeschraubt wird.
9. Sollte nicht gleich getrunken werden, kann
der Becher auch mit einem der Deckel zum
Aufbewahren versehen werden.
Fortfahren, bis die Lebensmittel die gewünschte
Konsistenz haben. Seien Sie bei der Schüttel- und
Impulstechnik vorsichtig! Halten Sie sowohl den Becher
als auch das Motorteil fest, um zu verhindern, dass sie
sich beim Schütteln voneinander lösen.
Klopftechnik: Falls die Stücke an der Innenseite des
Bechers unerreichbar für die Klinge kleben, können
Becher/Schneidwerk aus dem Motorteil genommen und
vorsichtig auf die Küchentheke geklopft werden, damit
die Stücke auf die Klinge fallen.
Setzen Sie den Becher danach wieder auf das Motorteil
und fahren Sie mit der Zubereitung der Lebensmittel
fort.
WICHTIG! Lassen Sie das Gerät nie länger als 1
Minute ununterbrochen laufen, da sich der Motor sonst
überhitzen kann. Falls die Zubereitung eine längere
Laufzeit erfordert, machen Sie eine kleine Pause, bevor
Sie das Gerät erneut starten. Sie sollten das Gerät auch
in regelmäßigen Abständen stoppen, um zu überprüfen,
ob die Lebensmittel ausreichend verarbeitet wurden.
Wenn sich der Motor überhitzt und zum Stillstand
kommt, schalten Sie das Gerät ab und lassen Sie es
einige Stunden lang abkühlen, bevor sie es erneut
benutzen.
REINIGUNG
Bei der Reinigung des Gerätes sind folgende Punkte zu
beachten:
•
Vergewissern Sie sich zuvor, dass das Gerät ganz
abgekühlt ist und der Stecker aus der Steckdose
gezogen wurde.
2ꢀ
•
•
•
Tauchen Sie das Motorteil nicht in Wasser ein und
sorgen Sie dafür, dass auch kein Wasser eindringen
kann.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht, ...
•
•
•
•
… wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet
werden;
… wenn unbefugte Eingriffe am Gerät
vorgenommen wurden;
… wenn das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt
ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.
… oder wenn der Mangel auf Fehler im Leitungsnetz
zurückzuführen ist.
Wischen Sie das Motorteil mit einem feuchten Tuch
ab. Wenn das Gerät stark verschmutzt ist, kann ein
wenig Reinigungsmittel zugegeben werden.
Verwenden Sie zur Gerätereinigung niemals einen
Scheuerschwamm, Stahlwolle, starke Lösungsmittel
oder scheuernde Reinigungsmittel, da die
Oberflächen beschädigt werden könnten.
Becher, Ringe, Deckel und Schneidwerk können mit
der Hand abgewaschen oder in die Spülmaschine
gesetzt werden. Beim Handabwasch vorsichtig zu
Werke gehen, da die Klingen des Schneidwerks sehr
scharf sind.
Wenn das Schneidwerk nicht richtig festgeschraubt
ist, kann Flüssigkeit ins Innere des Motorteils
austreten. Dies kann ebenfalls mit einem
leicht angefeuchteten Tuch und ein wenig
Reinigungsmittel entfernt werden. Prüfen Sie, ob
das Motorteil innen vollständig trocken ist, bevor
das Gerät nach der Reinigung erneut verwendet
werden kann.
Innerhalb des Klingenteils befindet sich ein
Dichtungsring aus Kunststoff, der sich lösen kann,
wenn das Teil in einem Geschirrspüler gewaschen
wird. Überprüfen Sie daher, ob der Dichtungsring
noch an seinem Platz ist, wenn sie das Klingenteil
aus dem Geschirrspüler nehmen.
WICHTIG! Lassen Sie das Gerät nach dem
Reinigen vollständig trocknen, bevor Sie es erneut
verwenden. Es darf nicht benutzt werden, wenn es
feucht ist. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vor dem
Wegstellen vollständig sauber und trocken ist.
•
•
Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer Produkte
behalten wir uns das Recht auf Änderungen ohne
vorherige Ankündigung vor.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben
und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung
finden können, besuchen Sie bitte unsere Website
(www.adexi.eu).
Gehen Sie zum Menü „Consumer Services“, und
klicken Sie auf „Frequently Asked Questions“, um die
am häufigsten gestellten Fragen zu sehen.
•
•
Sie finden dort auch Kontaktdaten für den Fall, dass
Sie mit uns bezüglich technischer Fragen, Reparaturen,
Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen möchten.
IMPORTEUR
Adexi Group
Der Hersteller haftet nicht für Druckfehler.
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Beachten Sie bitte, dass dieses Adexi-Produkt dieses
Zeichen trägt:
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit
normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da
Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden
muss.
Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder Mitgliedstaat
für ordnungsgemäße Einsammlung, Handhabung
und Recycling von Elektro- und Elektronikmüll zu
sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU können
ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen
Recyclingstationen abgeben. In bestimmten
Mitgliedstaaten können Geräte bei dem Händler
abgegeben werden, bei dem sie gekauft wurden,
vorausgesetzt, man kauft neue Produkte. Bitte nehmen
Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder
den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere
Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und
Elektronikmüll zu erfahren.
24
Rezeptvorschläge
Erdbeer-/Bananen-Smoothie
Mithilfe des neuen Mixers lassen sich alle nur
erdenklichen, köstlichen Smoothies herstellen,
wobei der Fantasie keine Grenzen gesetzt sind. Das
Tollste dabei ist, dass man aus demselben Becher
trinken kann, in dem auch gemixt wurde, und dieser
anschließend in die Spülmaschine gestellt werden kann.
Einfacher geht’s nicht!
100 ml Himbeeren
½ Banane
50 ml Orangensaft
½ TL Vanilla
2 Eiswürfel
50 ml Magermilch
1. Alle Zutaten in den Becher geben.
2. Becher fest einsetzen und wie beschrieben
vorgehen, bis die gewünschte Konsistenz
erreicht ist.
Damit Sie vom Start weg Freude mit dem Gerät haben,
hier einige Rezeptvorschläge:
Himbeer-Smoothie zum Entspannen
ꢀ. Danach ist das Getränk genussfertig.
50 g Himbeeren
125 ml Orangensaft
½ TL Vanilla
Erdbeer-/Mandarinen-Smoothie
100 ml Erdbeeren
½ Mandarine
4 Eiswürfel
250 ml Magermilch
1 TL Puderzucker
1. Alle Zutaten in den Becher geben.
2. Becher fest einsetzen und wie beschrieben
vorgehen, bis die gewünschte Konsistenz
erreicht ist.
1. Alle Zutaten in den Becher geben.
2. Becher fest einsetzen und wie beschrieben
vorgehen, bis die gewünschte Konsistenz
erreicht ist.
ꢀ. Danach ist das Getränk genussfertig.
Erdbeer-/Himbeer-Smoothie
ꢀ. Danach ist das Getränk genussfertig.
ꢀ5 g Himbeeren
25 g Erdbeeren
Ananas-/Bananen-Smoothie
100 ml Vanillejoghurt
100 ml Milch
1 TL Erdbeermarmelade
ꢀ Ananasscheiben
50 ml Magermilch
50 ml Kokosmilch
½ Banane
1. Alle Zutaten in den Becher geben.
2. Becher fest einsetzen und wie beschrieben
vorgehen, bis die gewünschte Konsistenz
erreicht ist.
5 Eiswürfel
1. Alle Zutaten in den Becher geben.
2. Becher fest einsetzen und wie beschrieben
vorgehen, bis die gewünschte Konsistenz
erreicht ist.
ꢀ. Danach ist das Getränk genussfertig.
ꢀ. Danach ist das Getränk genussfertig.
25
PL
WSTĘP
•
•
Uważać, aby nie dotknąć ostrych krawędzi ostrzy
podczas czyszczenia!
Nie należy pozwolić mikserowi wielofunkcyjnemu
pracować dłużej niż 1 minutę na raz podczas
miksowania, ponieważ może to spowodować
przegrzanie silnika.
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego
urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z
poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy
zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować
tę instrukcję, aby w razie konieczności można było
wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji
urządzenia.
Przewód sieciowy i wtyczka
•
Uważać, aby przewód nie zwisał poza krawędź
powierzchni roboczej.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Informacje ogólne
•
Należy się upewnić, że nie ma możliwości
potknięcia się o przewód zasilający albo
przedłużacz.
Urządzenia i przewodu nie należy narażać na
działanie źródeł ciepła, gorących przedmiotów lub
ognia.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka podczas czyszczenia lub
jeżeli urządzenie nie jest używane. Przy wyciąganiu
wtyczki z gniazdka nie należy ciągnąć za przewód,
lecz trzymać za wtyczkę.
Sprawdź, czy przewód nie jest pozwijany.
Nie wolno skręcać przewodu ani owijać nim
urządzenia.
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód
i wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli są one
uszkodzone lub urządzenie zostało upuszczone
albo w jakikolwiek sposób uszkodzone, urządzenia
nie wolno używać.
Jeżeli urządzenie, przewód lub wtyczka zostały
uszkodzone, należy oddać je do kontroli i, w razie
konieczności, naprawy przez autoryzowanego
technika. Nie wolno wykonywać napraw
samodzielnie. Informacje na temat napraw
gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym
urządzenie zostało zakupione. Nieautoryzowane
naprawy lub modyfikacje urządzenia spowodują
unieważnienie gwarancji.
•
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może
spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie
urządzenia.
•
•
•
Z urządzenia należy korzystać zgodnie z
jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub
szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania
bądź przechowywania urządzenia (zobacz także
część „Warunki gwarancji”).
•
•
•
Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie
jest przeznaczone do użytku na wolnym powietrzu
ani do użytku w celach komercyjnych.
Urządzenie należy podłączać jedynie do sieci
zasilania o napięciu 230V i częstotliwości 50 Hz.
Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu
ani wtyczki w wodzie i należy uważać, aby do
części silnikowej nie dostała się woda.
Nie wolno dotykać urządzenia, kabla lub wtyczki
mokrymi ani wilgotnymi rękami.
•
•
•
•
•
•
Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, wysokiej temperatury, wilgoci, kurzu
czy substancji powodujących korozję.
Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru.
Podczas użytkowania urządzenia należy
sprawować nad nim ciągły nadzór. Należy uważać
na dzieci.
•
•
PRZEGLĄD GŁÓWNYCH ELEMENTÓW SKŁADOWYCH
URZĄDZENIA
•
Urządzenie wyposażone jest w ostre części -
należy chronić je przed dziećmi.
•
Używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych wraz
z urządzeniem lub zalecanych przez producenta.
1. Część
silnikowa
2. Pojemnik
3. Pierścień
4. Ostrza tnące
Użycie
•
Urządzenie należy zawsze umieszczać na suchej,
płaskiej i stabilnej powierzchni z dala od krawędzi.
Urządzenie należy włączać jedynie jeśli
zamontowany jest pojemnik i zawiera on płyny lub
produkty spożywcze.
Nigdy nie wlewać wrzących płynów ani nie wkładać
bardzo gorących produktów żywnościowych
do pojemnika. Upewnić się, że pokarmy mają
odpowiednio niską temperaturę, aby uniknąć
poparzeń w razie kontaktu ze skórą.
Napełniać pojemnik maksymalnie do 2/3
wysokości.
Nie korzystać z pojemnika, jeżeli jest pęknięty lub
w jakikolwiek inny sposób uszkodzony.
Ostrze należy zawsze zamocować w pojemniku
przed umieszczeniem złożonych elementów na
podstawie.
Dodatkowo w
zestawie dwie
pokrywy do
•
przechowywania.
•
•
•
•
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem miksera wielofunkcyjnego
(lub po dłuższym okresie przechowywania) przemyć i
osuszyć części, które mają kontakt z żywnością. Patrz
rozdział „Czyszczenie” poniżej.
26
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
jest nadal zablokowane, wymontuj ostrze z miksera i
ostrożnie przekręć je palcami. Zachowaj ostrożność
– ostrze jest bardzo ostre! Po upewnieniu się, że ostrze
się obraca, ponownie zamontować ostrze w pojemniku,
umieścić go na części silnikowej i ponownie spróbować
włączyć urządzenie.
1. Umieścić część silnikową (1) na płaskiej
powierzchni, np. blacie kuchennym i upewnić się,
że został on stabilnie ustawiony.
2. Włożyć wtyczkę do gniazdka i włączyć zasilanie.
3. Włożyć owoce/warzywa, kostki lodu i wlać płyn
do pojemnika (2). Nigdy nie napełniać pojemnika
powyżej 2/3 wysokości.
Metody miksowania
o
Przed umieszczeniem w pojemniku składniki
należy pokroić na niewielkie kawałki.
Może zaistnieć konieczność dodania większej
ilości płynu, jeśli składniki nie sięgają ostrza.
Metoda pulsacyjna – Jeśli żywność ma być grubo
posiekana lub zmiksowana, zamiast dociskać pojemnik
przez dłuższy czas, należy go dociskać wielokrotnie
z krótkimi przerwami. Uważaj, żeby nie zablokować
miksera w pozycji pracy ciągłej.
o
4. Zamontować ostrza tnące (4) stabilnie w
pojemniku. (Najpierw zdjąć pierścień (3) z górnej
krawędzi pojemnika, jeżeli był zamontowany).
5. Obrócić pojemnik z zamontowanym ostrzem do
góry dnem i umieścić ostrze w zagłębieniu w
części silnikowej tak, aby trzy plastikowe trzpienie
na pojemniku zostały dopasowane do otworów w
górnej krawędzi części silnikowej.
Metoda potrząsania – Jeśli ostrze nie rozprowadza
żywności w pojemniku równomiernie, można
zablokować urządzenie w pozycji ciągłej pracy silnika,
podnieść całe urządzenie z blatu i potrząsnąć nim kilka
razy w celu rozprowadzenia żywności. Następnie należy
odstawić urządzenie z powrotem na blat i pozostawić
silnik włączony przez dłuższą chwilę. Podczas
stosowania metody potrząsania należy zachować
ostrożność. Pojemnik i część silnikową należy mocno
trzymać, aby nie dopuścić do ich rozłączenia podczas
potrząsania.
6. Przytrzymać część silnikową jedną ręką, a drugą
docisnąć pojemnik.
o
Silnik będzie działał tak długo, jak długo
pojemnik będzie dociśnięty.
o
Można również włączyć ciągłe działanie silnika,
dociskając pojemnik w dół i przekręcając go
lekko w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara do momentu, kiedy trzpienie
znajdą się pod czarną krawędzią części
silnikowej. Zatrzymaj silnik, przekręcając mikser
lekko w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby zwolnić trzpienie. Patrz
również część „Techniki przygotowawcze”
poniżej.
Metoda potrząsania i pulsacyjna – Jeśli żywność ma
być grubo posiekana lub zmiksowana, można podnieść
całe urządzenie z blatu i potrząsnąć nim silnie w dół,
na koniec przyciskając pojemnik do części silnikowej
(funkcja pulsacyjna). Powoduje to przesunięcie
żywności na ostrza. Należy kontynuować do momentu
osiągnięcia żądanej konsystencji produktu. Podczas
stosowania metody potrząsania i pulsacyjnej należy
zachować ostrożność! Pojemnik i część silnikową należy
mocno trzymać, aby nie dopuścić do ich rozłączenia
podczas potrząsania.
7. Po zakończeniu miksowania zdjąć pojemnik z
zamontowanym ostrzem z części silnikowej.
Ponownie odwrócić pojemnik do góry dnem i zdjąć
ostrze.
8. Pojemnik można teraz użyć do serwowania
koktajlu. Po prostu należy zamontować pierścień
na górnej krawędzi pojemnika, co ułatwia picie z
tego naczynia.
9. Jeśli koktajl nie będzie spożywany natychmiast
po przygotowaniu, należy przykryć pojemnik
z koktajlem jedną z załączonych pokryw do
przechowywania.
Metoda ostukiwania – Jeśli żywność przyklei się do
ścianek pojemnika i nie dociera do ostrzy, można zdjąć
pojemnik z ostrzem z części silnikowej i delikatnie
stuknąć nim o blat w celu odklejenia żywności od
ścianek. Następnie należy zamontować pojemnik na
podstawie i kontynuować miksowanie.
CZYSZCZENIE
Podczas czyszczenia urządzenia należy uwzględnić
następujące zalecenia:
WAŻNE! Nigdy nie włączać urządzenia na dłużej niż 1
minutę ciągłej pracy, ponieważ może to spowodować
przegrzanie silnika. Jeśli dany produkt wymaga dłuższej
obróbki, przed ponownym uruchomieniem urządzenia
należy chwilę odczekać. Należy również regularnie
wyłączać urządzenie, aby sprawdzić, czy miksowanie
produktów przebiega we właściwy sposób. Jeśli silnik
ulegnie przegrzaniu i wyłączy się, odłączyć urządzenie
od zasilania i pozostawić je do ostygnięcia przez kilka
godzin przed ponownym użyciem.
•
•
•
Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazdka
zasilania i pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
Nie zanurzać części silnikowej urządzenia w wodzie
i pilnować, aby do urządzenia nie dostała się woda.
Część silnikową czyścić przecierając wilgotną
szmatką. Jeżeli urządzenie jest bardzo zabrudzone,
można dodać niewielką ilość detergentu.
•
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie stosować
myjek do szorowania, myjek metalowych ani
żadnych rozpuszczalników czy silnie działających
środków czyszczących, gdyż może to spowodować
uszkodzenie zewnętrznych powierzchni urządzenia.
WAŻNE! Jeżeli podczas pracy silnika ostrze zostanie
zablokowane, natychmiast wyłączyć urządzenie
i odłączyć je od zasilania w celu zapobieżenia
uszkodzeniu silnika. Zdjąć pojemnik z zamontowanym
ostrzem z części silnikowej i potrząsnąć nim w celu
dokładnego wymieszania składników. Jeśli ostrze
27
•
•
Pojemnik, pierścienie, pokrywki orz ostrze
można myć przy użyciu detergentów, a także w
zmywarce. W przypadku ręcznego mycia ostrzy
należy zachować ostrożność z uwagi na fakt, że są
wyjątkowo ostre.
Jeśli ostrza nie są odpowiednio przymocowane,
płyn może przedostawać się do wewnętrznych
części podstawy. Zabrudzenia można również
usunąć za pomocą lekko zwilżonej szmatki i
niewielkiej ilości detergentu. Przed ponownym
użyciem urządzenia po czyszczeniu sprawdzić,
czy wnętrze części silnikowej zostało całkowicie
osuszone.
Ostrze jest wyposażone w plastikową uszczelkę
pierścieniową, która może się obluzować w trakcie
mycia w zmywarce do naczyń. Dlatego też po
wyjęciu ostrza ze zmywarki do naczyń należy
zawsze sprawdzić, czy uszczelka znajduje się na
miejscu.
WAŻNE! Przed kolejnym użyciem odczekać do
wyschnięcia urządzenia. Nie stosować urządzenia,
jeżeli jest wilgotne. Przed odłożeniem na miejsce
przechowywania upewnić się, że urządzenie jest
całkowicie czyste i suche.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:
•
•
jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji
jeżeli urządzenie naprawiano lub modyfikowano
samodzielnie;
•
•
jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób
niewłaściwy, nieostrożny lub zostało uszkodzone,
jeżeli urządzenie jest uszkodzone z powodu
nieprawidłowego zasilania elektrycznego.
Z uwagi na ciągłe udoskonalanie naszych produktów
pod względem ich funkcjonalności i stylistyki,
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w
produkcie bez uprzedzenia.
•
CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z
urządzenia, na które odpowiedzi nie można odnaleźć
w niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą stronę
Wejdź do menu „Usługi dla Klientów” i kliknij „Często
zadawane pytania”, aby zobaczyć najczęściej zadawane
pytania.
•
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w
razie konieczności skonsultowania z nami kwestii
technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami
i częściami zamiennymi.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGUTEGO
PRODUKTU
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym
symbolem:
IMPORTER
Adexi Group
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego,
ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
należy utylizować osobno.
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde
państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić
odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą
nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych
zakładów utylizacji odpadów. W niektórych
państwach członkowskich można zwrócić zużyty
sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod
warunkiem zakupienia nowych produktów. Aby uzyskać
więcej informacji na temat postępowania ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić
się do sprzedawcy, dystrybutora lub władz miejskich.
28
Przepisy
Koktajl malinowo-bananowy
Dzięki nowemu blenderowi do koktajli możesz
przygotować mnóstwo rożnych pysznych, zimnych
koktajli owocowych – możliwości są nieograniczone. A
co najlepsze: możesz mieszać składniki i pić koktajl z
tego samego naczynia, które następnie możesz umyć
w zmywarce… innymi słowy nie ma potem praktycznie
żadnego sprzątania!
100 ml malin
½ banana
50 ml soku pomarańczowego
½ łyżeczki wanilii
2 kostki lodu
50 ml mleka o niskiej zawartości tłuszczu
1. Włóż wszystkie składniki do pojemnika.
2. Zamknij pojemnik i miksuj do uzyskania gładkiej
struktury.
Poniżej znajduje się kilka smakowitych przepisów, które
mogą stanowić dla Ciebie pomoc przy początkowym
korzystaniu z blendera.
3. Napój jest gotowy do spożycia.
Chłodzący koktajl malinowy
Koktajl truskawkowo-mandarynkowy
50 g malin
100 ml truskawek
125 ml soku pomarańczowego
½ łyżeczki wanilii
4 kostki lodu
½ mandarynki
250 ml mleka o niskiej zawartości tłuszczu
1 łyżeczka cukru pudru
1. Włóż wszystkie składniki do pojemnika.
2. Zamknij pojemnik i miksuj do uzyskania gładkiej
struktury.
1. Włóż wszystkie składniki do pojemnika.
2. Zamknij pojemnik i miksuj do uzyskania gładkiej
struktury.
3. Napój jest gotowy do spożycia.
3. Napój jest gotowy do spożycia.
Koktajl truskawkowo-malinowy
Koktajl ananasowo-bananowy
35 g malin
3 plastry ananasa
25 g truskawek
100 ml jogurtu waniliowego
100 ml mleka
50 ml mleka o niskiej zawartości tłuszczu
50 ml mleczka kokosowego
½ banana
1 łyżeczka dżemu truskawkowego
5 kostek lodu
1. Włóż wszystkie składniki do pojemnika.
2. Zamknij pojemnik i miksuj do uzyskania gładkiej
struktury.
1. Włóż wszystkie składniki do pojemnika.
2. Zamknij pojemnik i miksuj do uzyskania gładkiej
struktury.
3. Napój jest gotowy do spożycia.
3. Napój jest gotowy do spożycia.
29
ꢀ0
|