®
ART.NR. 743-139
DK Isvaffeljern........................................2
SE Våffeljärn för glassvåfflor................5
FI
Jäätelövohvelirauta ........................7
UK Icecream cone waffle maker..........9
DE Eiswaffeleisen................................12
PL Waflownica do ro˝ków
lodowych........................................15
3. Åbn isvaffeljernet, hæld lidt
dejmasse ud på midten af den
nederste plade. Når låget lukkes,
vil dejen blive fordelt på hele
pladen.
Opskrift på isvafler
ca. 20 stk.
5 æg
100 g stødt melis
125 g smeltet smør
2 tsk. vanillesukker
150 g mel
4. Luk isvaffeljernet. Hold ikke i
håndtaget, mens De bager vafler,
da dampen er meget varm. Mens
bagningen foregår, vil
2 tsk. bagepulver
indikatorlampen tænde og slukke
flere gange. Dette indikerer at
termostaten sørger for, at pladerne
hele tiden har den rette
temperatur. Den fortæller ikke,
hvornår De skal starte og stoppe
bagningen.
FREMGANGSMÅDE:
-
-
-
-
Pisk æg og sukker til en luftig
masse.
Tilføj smeltet smør og
vanillesukker.
Tilsæt melet, der er blandet
grundigt med bagepulveret
5. Bag de første vafler i ca. 2-3 min.
til de er lysebrune. Hvis vaflerne
bliver for brune, er det svært at
forme dem korrekt.
Kom en stor spsk. dej på den
nederste plade på det varme
isvaffeljern, der er blevet olieret
først, og bag ved medium varme
til vaflen er lysebrun. Dette tager
et par minutter. Derefter fjernes
den forsigtigt fra isvaffeljernet med
en træpalet eller lign. og formes
hurtigt til et kræmmerhus. Hertil
kan man bruge den medfølgende
isvaffelformer. Den færdige vaffel
lægges (med isvaffelformeren
inden i) med sammenføjningen
nedad på et stykke køkkenrulle.
Efter ca. 1 minut er vaflen stivnet
og kan herefter, når den er helt
afkølet, anbringes i en kagedåse
– dette sikrer, at den forbliver
sprød.
6. Låget vil løfte sig en smule under
bagningen, da dejen hæver lidt
under tilberedningen. Åbn ikke
isvaffeljernet det første minut
under bagningen.
7. Åbn forsigtig isvaffeljernet. Løsn
forsigtig isvaflen med en
varmebestandig plastpalet eller
træpalet. Brug ALDRIG metal
redskaber såsom kniv, gaffel, ske
eller metalpalet til at løsne vaflen
med, da dette kan skade
belægningen på varmepladerne.
Hvis der har været anvendt
metalredskaber på isvaffeljernet,
bortfalder garantien.
8. Når De er færdig med at bage,
lader De isvaffeljernet stå åbent og
tager stikket ud af stikkontakten.
Lad isvaffeljernet køle helt af, før
De børster krummerne fra
Rengøring
pladerne og rengør det med en
hårdt opvredet klud. Brug aldrig
vand med rengøringsmidler eller
lignende.
-
Tag stikket ud af stikkontakten og
lad isvaffeljernet køle af.
3
-
Brug et stykke køkkenrulle eller en
let fugtig klud til at aftørre
varmepladerne med.
Vi tager forbehold for trykfejl.
-
-
Brug evt.en let fugtig blød svamp
til rengøring.
Hvis der skulle sidde en smule
dejrester tilbage på
varmepladerne, kan dette løsnes
ved at komme en anelse madolie
på. Lad olien sidde i 5 minutter, og
aftør varmepladerne med et
stykke køkkenrulle. Isvaffeljernet
skal vær fuldstændigt afkølet, før
denne procedure foretages.
-
Brug INGEN former for stærke
opløsende eller slibende
rengøringsmidler. Brug IKKE
metalredskaber eller stålbørster
ved rengøring. Apparatet eller
ledning må IKKE nedsænkes i
nogen form for væske.
GARANTIEN GÆLDER IKKE
-
hvis ovennævnte ikke iagttages.
-
hvis der har været foretaget
uautoriseret indgreb i apparatet.
-
-
hvis apparatet har været
misligholdt, været udsat for vold
eller lidt anden form for overlast.
for fejl som måtte opstå grundet
fejl på ledningsnettet.
Grundet konstant udvikling af vore
produkter på funktions- og
designsiden forbeholder vi os ret til
ændringer af produktet uden
forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi group
4
SE
vid tillagning av glassvåfflor. Under
första uppvärmningen kommer det
att uppstå rök. Detta är helt
normalt.
INTRODUKTION
För att du ska få största möjliga glädje
av våffeljärnet bör du först läsa igenom
bruksanvisningen innan du börjar
använda det.
Spara bruksanvisningen, den kan
komma till användning vid ett senare
tillfälle.
3. Stäng locket och vänta tills
lampan slocknar. Nu har
våffeljärnet uppnått rätt
temperatur.
4. Öppna våffeljärnet och häll smet
på den nedre värmeplattan,
smeten sprider sig när locket
stängs.
FÖRE FÖRSTA
ANVÄNDNINGEN
Innan det nya våffeljärnet används för
första gången bör värmeplattorna
torkas av med en lätt fuktad trasa.
Efter detta bör du smörja plattorna
med smör eller matolja.
5. Stäng locket. Lampan tänds och
släcks under användningen. Detta
visar att termostaten fungerar som
den skall.
6. Grädda våfflan ett par minuter tills
den är gyllenbrun. Se till att inte
grädda våfflorna för länge, det blir
då svårt att forma dem.
RECEPT
Glassvåfflor
125 g smält smör
100 g strösocker
5 ägg
7. Öppna inte våffeljärnet under den
första minuten av gräddningen.
2 tsk vaniljsocker
150 g vetemjöl
2 tsk bakpulver
8. Öppna våffeljärnet och lossa
våfflan försiktigt med en plast-
eller träkniv. (Använd ALDRIG
metallföremål på värmeplattorna
då det kan skada ytbehandlingen.)
Det snabbaste sättet att göra en
våffla på är att använda det
1) Vispa äggen hårt tillsammans med
strösockret.
2) Tillsätt smält smör och
vaniljsocker.
konformade verktyget som
medföljer. Låt den färdiga våfflan
vila någon minut med skarven
nedåt och konverktyget kvar tills
den har svalnat. Färdiggräddade
våfflor som har svalnat kan med
fördel förvaras i en lufttät kakburk i
flera veckor utan att förlora sin
krispighet.
3) Blanda vetemjöl och bakpulver väl
och tillsätt det till smeten.
NORMAL ANVÄNDNING
1. Placera våffeljärnet på en plan
arbetsyta.
2. Anslut våffeljärnet till ett uttag på
230 V. Indikatorlampan tänds. Sätt
termostaten på önskad nivå, vi
föreslår 2/3 av maxtemperaturen
9. När våfflorna är färdiggräddade
skall du lämna våffeljärnet öppet
och dra ur kontakten. Låt
5
våffeljärnet svalna och torka sedan
av det med en fuktig trasa.
Använd aldrig vatten eller
lösningsmedel.
-
Våffeljärnet är endast avsett för
privat bruk. Tillverkaren fråntar sig
allt ansvar för apparaten om den
använts i kommersiellt bruk eller
på ett olämpligt sätt.
VIKTIGA
SÄKERHETSÅTGÄRDER
TIPS FÖR MILJÖN
När en elektronisk produkt inte längre
fungerar, bör den skrotas med så liten
påverkan som möjligt på miljön och i
enlighet med de regler och
förordningar som gäller i din kommun. I
de flesta fall kan du lämna apparaten
till din lokala återvinningscentral.
Vid användning av elektriska apparater
är det viktigt att vidta grundläggande
försiktighetsåtgärder för att minska
risken för brand, elchock och/eller
personskada, inklusive nedanstående:
-
Försäkra dig om att spänningen i
ditt hem är samma som
märkspänningen på apparaten.
GARANTIN GÄLLER INTE I
FÖLJANDE FALL
-
-
Använd endast apparaten på en
stabil, torr yta.
-
Om du inte har följt ovanstående
anvisningar.
Koppla alltid ur apparaten från
vägguttaget när den inte används,
om den är trasig eller vid
rengöring.
-
Om apparaten har använts på ett
felaktigt sätt, om den har utsatts
för våld eller skadats på något
annat sätt.
-
-
Placera aldrig apparaten eller
delar av den nära en värmekälla.
-
-
Fel som beror på defekter i
elnätet.
Låt aldrig apparaten komma i
kontakt med vatten inte heller
delar av den eller elkontakten.
Om apparaten har blivit reparerad
eller ändrad på något sätt av
person utan behörighet.
-
-
Barn skall inte använda denna
apparat.
Låt inte sladden hänga ned från
arbetsytan eftersom det då kan
hända att apparaten blir
neddragen.
På grund av vårt fortlöpande
utvecklingsarbete både vad gäller
funktion och design av våra produkter,
förbehåller vi oss rätten att ändra
produkten utan föregående
meddelande.
-
-
Dra aldrig ur kontakten genom att
dra i sladden.
Kontakta importören för reparation
om apparaten skulle sluta fungera.
Felaktiga reparationer kan utgöra
risker för användaren.
IMPORTÖR:
Adexi group
-
Använd aldrig apparaten om den
har synliga skador, fungerar
onormalt eller om sladden blivit
skadad.
Med reservation för tryckfel.
6
FI
Vohveliraudan vähäinen
savuaminen on normaalia
ensimmäisen lämmityksen
yhteydessä.
OHJEET
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja
tutustu uuteen vohvelirautaasi ennen
ensimmäistä käyttökertaa.
3. Sulje kansi ja odota merkkivalon
sammumista. Nyt vohvelirauta on
oikean lämpöinen.
Säilytä käyttöohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Vohveliraudan paistolevyt on
pyyhittävä kostealla liinalla ennen
ensimmäistä käyttökertaa. Jatkossa
paistolevyt on voideltava voilla tai
paistoöljyllä.
4. Avaa vohvelirauta ja kaada
taikinaa keskelle alempaa
paistolevyä. Taikina leviää, kun
suljet kannen.
5. Sulje kansi. Merkkivalo syttyy ja
sammuu käytön aikana merkkinä
termostaatin oikeasta toiminnasta.
RESEPTI
Jäätelötötterövohvelit
6. Paista vohvelia pari minuuttia,
kunnes se on vaaleanruskea. Varo
paistamasta vohvelia liian pitkään,
koska silloin sen muotoilu on hyvin
vaikeaa.
125 grammaa voisulaa
100 grammaa hienoasokeria
5 kananmunaa
2 teelusikallista vaniljasokeria
150 grammaa vehnäjauhoa
2 teelusikallista ruokasoodaa
7. Älä avaa vohvelirautaa
ensimmäisen paistominuutin
aikana.
8. Avaa vohvelirauta varovasti ja
irrota vohveli muovisella tai
puisella lastalla. (Älä KOSKAAN
käytä metallisia keittiövälineitä,
koska ne vahingoittavat
1) Sekoita kananmunat ja
hienosokeri perusteellisesti
sekoittimessa.
2) Lisää (jäähtynyt) voisula ja
vaniljasokeri.
tarttumatonta paistolevyä.)
Muotoile tötterö muotilla
3) Lisää keskenään perusteellisesti
sekoitetut vehnäjauho ja
ruokasooda.
mahdollisimman nopeasti. Anna
muotoillun vohvelin jäähtyä sauma
alaspäin ja muotti sisällä. Valmiit
jäähtyneet vohvelit säilyvät
ilmatiiviissä astiassa rapeina
useita viikkoja.
NORMAALI KÄYTTÖ
1. Sijoita vohvelirauta tasaiselle
alustalle vaakasuoraan.
9. Kun lopetat paistamisen, jätä
raudan kansi auki ja irrota pistoke
pistorasiasta. Anna vohveliraudan
jäähtyä ennen paistolevyjen
pyyhkimistä kostealla liinalla. Älä
koskaan käytä vettä tai
2. Liitä vohvelirauta 230 V:n
jännitteeseen liitäntäjohdolla.
Merkkivalo syttyy. Säädä
termostaatti haluttuun
lämpötilaan; suosittelemme 2/3:aa
maksimilämpötilasta
jäätelötötteröitä paistettaessa.
pesuaineita.
7
TÄRKEÄT TURVAOHJEET
YMPÄRISTÖN
HUOMIOIMINEN
Rikkoutuneet sähkölaitteet on
hävitettävä paikallisten asetusten
mukaan siten, että ne aiheuttavat
mahdollisimman vähän vahinkoa
ympäristölle. Useimmissa tapauksissa
voit hävittää laitteen viemällä sen
paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Vältä tulipalon, sähköiskun ja/tai
ruumiinvamman vaaraa ja noudata aina
yleisiä turvallisuusohjeita, kun käytät
sähkölaitetta. Noudata myös näitä
ohjeita:
–
–
–
Varmista, että kotisi verkkojännite
on sama kuin laitteeseen merkitty
käyttöjännite.
Käytä laitetta ainoastaan tukevalla
alustalla. Laitteeseen ei saa
päästä kosteutta.
TAKUU EI KATA VAURIOITA,
JOS
Irrota laite sähköverkosta, kun sitä
ei käytetä, kun siinä on vikaa ja
kun puhdistat laitetta.
–
edellä mainittuja ohjeita ei ole
noudatettu
–
laitetta on käytetty vastoin ohjeita
tai jos laitteen käytössä on
–
–
Älä koskaan sijoita laitetta tai sen
osia lähelle lämmönlähdettä.
käytetty liikaa voimaa tai jos laite
on muulla tavoin vaurioitunut
Älä koskaan upota laitetta, sen
osia tai virtajohtoa veteen.
–
–
jakelujärjestelmän häiriöt ovat
aiheuttaneet virheitä tai vikoja
–
–
Lapset eivät saa käyttää laitetta.
laitetta on korjannut tai muuttanut
sellainen henkilö, jolla ei ole siihen
asianmukaista valtuutusta.
Älä anna johdon roikkua työtason
reunan ylitse, ettei siitä vahingossa
vedettäisi.
–
–
Älä koskaan irrota pistoketta
johdosta vetämällä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
varaamme itsellemme oikeuden
muuttaa tuotetta ilman
Ota yhteys maahantuojaan, jos
laite ei toimi tai jos se on
vaurioitunut. Väärät korjaukset
saattavat käyttäjän vaaraan.
etukäteisilmoitusta.
–
–
Älä koskaan käytä laitetta, jos
johto on vaurioitunut tai jos laite
on pudonnut, näkyvästi
vaurioitunut tai toimii
MAAHANTUOJA
Adexi group
epänormaalisti.
Vohvelirauta on tarkoitettu
ainoastaan koti-, ei
ammattikäyttöön. Valmistaja ei ole
vastuuvelvollinen, jos laitetta on
käytetty ammattimaisesti tai
ohjeiden vastaisesti.
8
UK
2/3rds of the max. temperature
when baking the cones. During
this first heating some smoke may
appear, this is normal.
INTRODUCTION
Please read this instruction manual
carefully and familiarise yourself with
your new Ice cream cone waffle maker
before using it for the first time.
Please retain this manual for future
reference.
3. Close the lid and wait until the
lamp turns off. Now the waffle
maker has the right temperature.
4. Open the waffle maker; place a
large tablespoon of dough in the
middle of the lower heating plate,
it will spread out when you close
the lid.
BEFORE FIRST USE
Before you start using your new waffle
maker, the heating plates must be
wiped over with a damp cloth. You
may grease the heating plates with
butter, but it is not necessery.
5. Close the lid.The indicator lamp
will go on and off during use
indicating that the thermostat is
working correctly.
RECIPE
6. Bake the waffle for a couple of
minutes until it is light golden. Be
careful not to bake the waffle for
too long as it will then become
very difficult to shape it into a
cone.
Icecream cone waffles
125 gr. of melted butter
100 gr. of casted sugar
5 eggs
2 teaspoons of vanilla-flavoured sugar
150 g. of wheat flour
2 tsp. of baking soda
7. Do not open the waffle maker
during the first minute of the
baking process.
1) Whip the eggs and the casted
sugar thouroughly with a mixer
8. Now gently open the waffle maker,
carefully loosen the waffle with a
plastic or wooden palette. (NEVER
use any metal utensils on the
baking plates as this will damage
the non-stick surface.) Using the
cone shaper you now shape the
icecream cone waffle as fast as
possible. Let the finished waffle
rest for a minute with the joint
downwards and the cone shaper
placed inside it until it has cooled
off.
2) Add melted butter (which has
cooled off) and vanilla.
3) Add the wheat flour mixed
thouroughly with the baking
powder.
NORMAL USE
1. Place the waffle maker at a plane
horizontal work surface.
2. Connect to 230 V via the plug to
the outlet. The indicator lamp will
light up. Set the thermostat
9. When you have finished baking all
the waffles and they have cooled
off properly you can store them in
an airtight cake tin where they will
stay crispy for several weeks.
control to the desired level, we
suggest that you set it at only
9
9. When you have finished baking
the waffles, leave the waffle maker
open and remove the plug from
the outlet. Let the waffle maker
cool off before you clean the
-
-
Never use the appliance if the
cord has been damaged or if the
appliance has been dropped and
is visibly damaged, or functions
abnormally.
plates with a damp cloth. Do not
use any water or detergent.
The waffle maker is intended for
domestic use only and is not
designed for commercial use. The
manufacturer accepts no liability if
the appliance is used for
commercial purposes or in a
manner, which does not comply
with the operating instructions.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances basic
safety precautions should always be
followed to reduce risk of fire, electric
shock and/or personal injury, including
the following:
-
Make sure that the supply voltage
in your home is the same as the
voltage marked on the appliance.
ENVIRONMENTAL TIP
An electronic appliance should, when it
is no longer capable of functioning be
disposed of with the least possible
environmental damage according to
the local regulations in your
municipality. In most cases you can
discharge the appliance at your local
recycling center.
-
-
Only use the appliance on a stable
work surface, away from water.
Unplug the appliance from the
mains supply when not in use, in
case of malfunction and before
and during cleaning the appliance.
-
-
-
-
Never place the appliance or parts
of it near a heat source.
THE WARRANTY DOES NOT
COVER
Never immerse the appliance,
parts of it or the plug in water.
-
if the above points have not been
observed.
Children should never be allowed
to operate the appliance.
-
if the appliance has not been
properly maintained, if force has
been used against it or if it has
damaged in any other way.
Do not allow the cord to hang
down over the edge of the work
surface as it could accidentally be
pulled.
-
-
Errors or faults owing to defects in
the distribution system.
-
-
Never disconnect the plug by
pulling on the supply cord.
If the appliance has been repaired
or modified or changed in any way
or by any person not properly
authorised.
Should the appliance fail to
operate or in case of any damage
contact the importer for repair.
Improper repairs can result in
considerable hazards for the user.
10
Owing to our constant development of
our products on both functionality and
design we reserve the right to change
the product without preceding notice.
IMPORTER
Adexi group
We take reservations for printing
errors.
11
D
auf die gewünschte Stufe
einstellen – wir empfehlen 2/3 der
Höchsttemperatur zum Backen
der Eiswaffeln. Während des
ersten Aufheizens kann sich
leichter Rauch entwickeln, was
völlig normal ist.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Waffeleisen
erstmals in Gebrauch nehmen, sollten
Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen.
Bewahren Sie die Anleitung bitte auf,
um sich jederzeit über das Produkt
informieren zu können.
3. Deckel schließen und warten, bis
die Kontrollleuchte erlischt. Das
Waffeleisen hat jetzt die richtige
Temperatur erreicht.
VOR DER INBETRIEBNAHME
Bevor Sie Ihr neues Waffeleisen
erstmals in Gebrauch nehmen, sollten
Sie die Backflächen mit einem leicht
feuchten Tuch abwischen.
Anschließend die Backflächen mit
Butter oder Speiseöl einfetten.
4. Deckel öffnen und eine Portion
Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben. Der Teig verteilt
sich beim Schließen des Deckels.
5. Deckel schließen. Während des
Gebrauchs schaltet sich die
Kontrollleuchte an und aus, was
das korrekte Funktionieren des
Thermostats anzeigt.
REZEPT
Eiswaffeln
125 g geschmolzene Butter
100 g Zucker
5 Eier
2 TL Vanillezucker
150 g Weizenmehl
2 TL Backpulver
6. Die Waffel ein paar Minuten
backen, bis sie goldgelb ist.
Achten Sie darauf, die Waffel nicht
zu lange zu backen, da sie sich
sonst schwer zu einer Tüte formen
lässt.
1) Eier und Zucker gründlich
verrühren.
7. Während der ersten Backminute
das Waffeleisen nicht öffnen.
2) Abgekühlte geschmolzene Butter
und Vanillezucker hinzugeben.
8. Ist der Backvorgang beendet, das
Eisen vorsichtig öffnen und die
Waffel mit einem Spatel aus
Plastik oder Holz ablösen.
3) Das mit dem Backpulver gut
vermischte Mehl hinzugeben.
(NIEMALS Metallgegenstände
verwenden, da diese die
Antihaftbeschichtung beschädigen
können.) Mit Hilfe des
NORMALE ANWENDUNG
1. Das Waffeleisen auf eine ebene
Arbeitsfläche stellen.
Tütenformers nun schnellst
2. Den Kabelstecker (230 V
Spannung) in die Steckdose
einstecken. Daraufhin leuchtet die
Kontrollleuchte. Das Thermostat
möglich eine Eiswaffel formen. Die
fertige Waffel mit der Fuge nach
unten ca. eine Minute lang auf
dem Tütenformer abkühlen lassen.
12
Die fertigen und abgekühlten
Eiswaffeln lassen sich in einer
luftdichten Keksdose aufbewahren
und bleiben dort mehrere Wochen
knusprig.
-
-
Das Kabel nur am Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Sollte das Gerät aufgrund einer
Beschädigung funktionsuntüchtig
sein, wenden Sie sich zur
9. Wenn Sie mit dem Backen fertig
sind, den Stecker ziehen und das
Waffeleisen offen stehen lassen.
Das Waffeleisen ganz abkühlen
lassen, bevor Sie die Backflächen
mit einem feuchten Tuch reinigen.
Zum Reinigen niemals Wasser
oder Reinigungsmittel verwenden.
Reparatur an den Importeur.
Unsachgemäße Reparaturen
können eine erhebliche Gefahr für
den Benutzer darstellen.
-
-
Das Gerät nie verwenden, wenn
das Kabel beschädigt ist oder das
Gerät fallengelassen wurde,
sichtbare Defekte aufweist oder
nicht wie normal funktioniert.
WICHTIGE SICHERHEITSHI-
NWEISE
Bei der Benutzung von elektrischen
Geräten sind stets grundlegende
Sicherheitsmaßregeln zu beachten, um
die Gefahr eines Brandes,
Das Waffeleisen ist nur für den
Gebrauch im Innenbereich und
nicht für kommerzielle Zwecke
vorgesehen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung, wenn
das Gerät für kommerzielle
Zwecke oder unsachgemäß
benutzt wird.
Elektroschocks und/oder von
Verletzungen zu minimieren, u.a.:
-
Achten Sie darauf, dass die auf
dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung Ihres
Zuhauses übereinstimmt.
UMWELT-TIPP
Ein Elektrogerät, das nicht mehr
funktionsfähig ist, sollte möglichst
umweltfreundlich und gemäß der in
Ihrer Kommune geltenden
Bestimmungen entsorgt werden. Meist
können Elektrogeräte beim
Recyclingcenter vor Ort abgegeben
werden.
-
-
Das Gerät nur auf einer stabilen
Arbeitsfläche benutzen und von
Wasser fernhalten.
Bei Nichtgebrauch, bei
Beschädigung sowie vor und
während des Reinigungsvorgangs
den Stecker des Gerätes ziehen.
-
-
Das Gerät oder Geräteteile nie in
die Nähe einer Heizquelle stellen.
Das Gerät oder Geräteteile nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
-
-
Kinder dürfen das Gerät nicht
benutzen.
Das Kabel nicht über die
Arbeitsfläche hängen lassen, da
aus Versehen daran gezogen
werden könnte.
13
DIE GARANTIE ERLISCHT
-
wenn die obigen Hinweise nicht
befolgt wurden.
-
bei nicht ordnungsgemäßer
Wartung, bei Beschädigung durch
unsachgemäße Behandlung oder
Beschädigungen sonstiger Art.
-
-
bei Mängeln oder Defekten, die
durch Fehler im
Distributionssystem verursacht
wurden.
wenn das Gerät von einer nicht
autorisierten Person repariert oder
verändert wurde.
Aufgrund der kontinuierlichen
Weiterentwicklung von Funktionalität
und Design unserer Produkte behalten
wir uns das Recht auf Änderungen des
Produkts ohne vorherige Ankündigung
vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
14
PL
maksymalnej. Podczas
pierwszego rozgrzewania mo˝e
pojawiç si´ troch´ dymu, to
zjawisko normalne.
WPROWADZENIE
Przed pierwszym u˝yciem waflownicy
uwa˝nie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi.
Zaleca si´ zachowanie instrukcji na
wypadek, gdyby zaistnia∏a potrzeba
skorzystania z niej w przysz∏oÊci.
3. Zamknàç pokryw´ i odczekaç, a˝
lampka zgaÊnie. Teraz waflownica
ma w∏aÊciwà temperatur´.
Przed pierwszym u˝yciem
4. Otworzyç pokryw´ waflownicy;
wlaç ciasto na Êrodek dolnej p∏yty
grzejnej (ciasto rozp∏ynie si´ po
ca∏ej powierzchni po zamkni´ciu
pokrywy).
Przed pierwszym u˝yciem waflownicy
nale˝y przetrzeç p∏yty grzejne lekko
wilgotnà szmatkà. Nast´pnie nale˝y
natrzeç p∏yty grzejne mas∏em lub
olejem do sma˝enia.
5. Zamknàç pokryw´. Lampka b´dzie
zapalaç si´ i gasnàç podczas
u˝ycia, co wskazuje na
Receptura
Wafle - ro˝ki do lodów
125 g roztopionego mas∏a
100 g cukru
prawid∏owà prac´ termostatu.
6. Wafle piec przez kilka minut - do
czasu, kiedy osiàgnà lekko
z∏otawy kolor. Wafli nie piec zbyt
d∏ugo, poniewa˝ potem trudno
b´dzie uformowaç je w ro˝ek.
5 jajek
2 ∏y˝eczki cukru waniliowego
150 g màki pszennej
2 ∏y˝eczki sody oczyszczonej
7. Nie otwieraç waflownicy w
pierwszej minucie pieczenia.
1) Ubiç jajka i cukier za pomocà
miksera
8. Teraz delikatnie unieÊç pokryw´,
ostro˝nie wyjàç wafel plastikowà
lub drewnianà ∏opatkà. (NIGDY
nie u˝ywaç metalowych
2) Dodaç roztopione mas∏o
(sch∏odzone) oraz cukier
waniliowy.
przedmiotów do zdejmowania
wafli, poniewa˝ mog∏oby to
uszkodziç pow∏ok´ zapobiegajàcà
przywieraniu.) Przy u˝yciu wa∏ka
do ro˝ków uformowaç wafel tak
szybko, jak to mo˝liwe. Zwini´ty
wafel trzymaç na wa∏ku sto˝kiem
w dó∏ do czasu, kiedy wystygnie.
Po zakoƒczeniu pieczenia i
wystygni´ciu wafli mo˝na
3) Dodaç màki pszennej dobrze
wymieszanej z proszkiem do
pieczenia.
Zastosowanie standardowe
1. Po∏ó˝ waflownic´ na p∏askim stole.
2. Pod∏àcz wtyczk´ do gniazdka 230
V. Zapali si´ lampka. Pokr´t∏o
termostatu ustawiç w wybranym
po∏o˝eniu; podczas wypieku wafli
zalecane jest ustawienie co
przechowywaç je w szczelnym
pojemniku na ciasta, gdzie
pozostanà kruche przez kilka
tygodni.
najwy˝ej 2/3 temperatury
15
9. Po zakoƒczeniu pieczenia wafli
pozostawiç waflownic´ otwartà.
Wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.
Przed wytarciem p∏yt grzejnych
waflownicy wilgotnà szmatkà,
poczekaç a˝ ostygnà. Do
-
-
Nie wolno wyciàgaç wtyczki
ciàgnàc za przewód.
W razie usterki lub jakiegokolwiek
uszkodzenia nale˝y przekazaç
urzàdzenia importerowi celem
dokonania naprawy. Niew∏aÊciwie
przeprowadzone, samodzielne
naprawy mogà stwarzaç
czyszczenia nigdy nie u˝ywaç
wody, ani detergentów.
zagro˝enie dla u˝ytkownika.
WA˚NE INFORMACJE NA
TEMAT BEZPIECZE¡STWA
Przy u˝ywaniu urzàdzeƒ elektrycznych
-
-
Urzàdzenia nigdy nie u˝ywaç, jeÊli
uszkodzony zosta∏ przewód
sieciowy, a tak˝e po upadku
urzàdzenia z wysokoÊci, w razie
widocznych uszkodzeƒ i
nale˝y zawsze przestrzegaç
podstawowych zaleceƒ odnoÊnie
bezpieczeƒstwa obs∏ugi, co mo˝e
zapobiec niebezpieczeƒstwu po˝aru,
pora˝enia pràdem elektrycznym i/lub
obra˝eniom cia∏a:
niew∏aÊciwego dzia∏ania.
Waflownica przeznaczona jest do
u˝ytku domowego i nie nadaje si´
do zastosowaƒ komercyjnych.
Producent nie ponosi
-
Nale˝y upewniç si´, ˝e napi´cie
zasilania w domowej sieci
odpowiedzialnoÊci za
funkcjonowanie urzàdzenia, jeÊli
u˝ywane jest w celach
elektrycznej odpowiada napi´ciu
podanemu na urzàdzeniu.
komercyjnych oraz w sposób
niezgodny z zasadami jego
u˝ytkowania.
-
-
Urzàdzenia u˝ywaç wy∏àcznie na
stabilnej podstawie, z dala od
wody.
Od∏àczyç urzàdzenie od gniazda
sieciowego, kiedy nie jest w
OCHRONA RODOWISKA
u˝yciu, w razie usterki oraz przed
przystàpieniem do czyszczenia.
Urzàdzenia elektroniczne niezdatne do
dalszego u˝ytku powinny byç
utylizowane w sposób zapewniajàcy
jak najmniejszà szkod´ dla Êrodowiska
naturalnego, zgodnie z prawem
obowiàzujàcym na danym obszarze. W
wi´kszoÊci przypadków istnieje
-
-
Nigdy nie umieszczaç urzàdzenia
lub jego cz´Êci w pobli˝u êróde∏
ciep∏a.
Urzàdzenia, jego cz´Êci, a przede
wszystkim wtyczki sieciowej nigdy
nie zanurzaç w wodzie.
mo˝liwoÊç oddania urzàdzenia do
miejscowego oÊrodka utylizacyjnego.
-
-
Urzàdzenia nie powinny
obs∏ugiwaç dzieci.
Uwa˝aç, aby przewód nie zwisa∏
ponad kraw´dzià sto∏u, poniewa˝
móg∏by wtedy zostaç
przypadkowo pociàgni´ty.
16
GWARANCJA NIE MA
ZASTOSOWANIA W
NAST¢PUJÑCYCH PRZYPADKACH:
-
JeÊli powy˝sze zalecenia nie by∏y
przestrzegane.
-
JeÊli urzàdzenie by∏o
eksploatowane niew∏aÊciwie,
podczas jego obs∏ugi stosowano
si∏´ lub zosta∏o w inny sposób
uszkodzone.
-
-
JeÊli uszkodzenie powsta∏o z
powodu zaniedbaƒ w sieci
dystrybucji.
JeÊli urzàdzenie by∏o naprawiane
lub w jakikolwiek sposób
modyfikowane przez osoby
nieupowa˝nione.
Ze wzgl´du na proces ciàg∏ego
doskonalenia produktów w zakresie ich
funkcjonalnoÊci i konstrukcji, firma
zastrzega sobie prawo do
wprowadzania zmian w produktach
bez uprzedniego powiadomienia.
IMPORTER
Adexi Group
17
|