Black Decker Cordless Drill RTX 6 User Manual

condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before  
using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.  
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous when used on  
another tool.  
SERVICE  
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.  
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning  
label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause  
injury.  
INSTRUCTION MANUAL  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
......................direct current  
A..........................amperes  
W ........................watts  
6
......................alternating current  
5
Catalog Number RTX  
n
o........................no load speed  
4
Class II Construction  
..........................  
........................earthing terminal  
........................safety alert symbol  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations  
per minute  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
ADDITIONAL SAFETY RULES F0R ROTARY TOOLS  
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHEN USING THIS TOOL!  
1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
If accessory jams, turn tool off and disconnect from power supply before freeing  
accessory from the jam.  
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will  
make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.  
When using cutoff wheels always have the work securely clamped. Never attempt to  
hold the work with one hand while using any cutting accessory.  
Keep hands away from rotating accessories.  
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM  
WITH YOUR BLACK & DECKER PURCHASE,  
CALL 1-800-54-HOW-TO (1-800-544-6986).  
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE  
CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.  
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT,  
GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL  
TO THE SUCCESS OF BLACK & DECKER'S QUALITY  
IMPROVEMENT PROGRAM.  
Allow accessories and collets to cool before touching with bare hands. They will be  
hot after using.  
Insure there are no foreign objects in the workpiece such as nails which if hit could  
cause loss of control of unit.  
Always feed the cutter into the material in the same direction as the chips are being  
thrown. Feeding the tool in the wrong direction can cause loss of control.  
Keep handles dry, clean, free from oil and grease. This will enable better control of the  
tool.  
When cutting wood, extra care should be taken to avoid inhalation and minimize skin  
contact.  
Wear ear protection. Noise level may be amplified when using tool in enclosed spaces.  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
Do not tighten the collet nut without an accessory bit in place.  
The RTX has an internal speed control, never use an external speed control on this  
unit.  
Do not engage spindle lock until tool has come to a complete stop.  
Do not use worn accessories.  
Do not use grinding wheels that have cracks.  
When turning tool on, hold it away from your face, since a damaged accessory  
could come apart.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA  
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES  
DE USAR EL PRODUCTO.  
CAT. NO. RTX FORM NO. 397438-00 Copyright©2000 Black & Decker (JUNE 00 -1) PRINTED IN CHINA  
1
2
GENERAL SAFETY RULES  
Spindle Lock  
Dispositif de verrouillage de l’arbre  
Seguro de la flecha  
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed  
below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.  
On/Off Switch  
Interrupteur  
Interruptor de encendido y  
apagado  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
WORK AREA  
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite  
accidents.  
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust  
or fumes.  
6
5
4
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.  
Distractions can cause you to lose control.  
ELECTRICAL SAFETY  
4
3
Collet nut  
Écrou de la douille  
Tuerca de la  
Spindle  
Arbre  
Flecha  
On/Off Switch  
Interrupteur  
Double Insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than  
the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit  
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified  
electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double  
Interruptor de encendido y apagado  
6
mordaza  
5
6
5
4
Insulation  
eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded  
4
power supply system.  
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.  
• Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will  
increase the risk of electric shock.  
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an  
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace  
damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.  
When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A"  
or "W". These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.  
Collet  
Douille  
Mordaza  
Housing Cap  
Couvercle du boîtier  
Tapa de la carcaza  
Tool Hanger  
Douille de serrage  
Pinza portapiezas  
5
Driver Nut  
Écrou de l'arbre  
d'entraînement  
Tuerca del mando  
6
PERSONAL SAFETY  
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power  
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medica-  
tion. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal  
injury.  
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your  
hair, clothing , and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair  
can be caught in moving parts.  
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with  
your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.  
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that  
is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.  
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and bal-  
ance enables better control of the tool in unexpected situations.  
Driver Nut  
Flexible Shaft  
Arbre flexible  
Eje flexible  
Écrou de l'arbre  
d'entraînement  
Tuerca del mando  
7
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,  
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.  
TOOL USE AND CARE  
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss  
of control.  
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the  
job better and safer at the rate for which it is designed.  
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled  
with the switch is dangerous and must be repaired.  
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,  
changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the  
risk of starting the tool accidentally.  
8
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are  
6 " (150mm)  
dangerous in the hands of untrained users.  
150 mm 6 po  
9
150 mm (6 pulg.)  
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other  
 
électrique. Ne pas s'en servir lorsqu'on est fatigué ou affaibli par des drogues, de  
l'alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d'un moment  
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique  
Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des  
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements et  
les bijoux des pièces en mouvement qui peuvent les happer.  
• Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que l'interrupteur est en position hors  
tension avant de brancher l'outil. Afin d'éviter les risques de blessures, ne pas transporter  
l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ni brancher un outil dont l'interrupteur est en position  
sous tension.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Longueur totale du cordon en pieds  
Tension  
120 V  
240 V  
De 0 à25 De 26 à50 De 51 à100 De 101 à150  
De 0 à50 De 51à100 De 101 à200 De 201 à300  
Intensité (A)  
Au Au  
moins plus  
Calibre moyen de fil (AWG)  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Non recommandé  
• Enlever les clés de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé qui est laissée  
sur une pièce rotative de l'outil présente des risques de blessures.  
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE  
ARRÊTER ET DÉBRANCHER L’OUTIL.  
La figure 1 illustre linterrupteur de marche-arrêt et le dispositif de verrouillage de la broche.  
Pour verrouiller la broche en vue de changer un accessoire, tirer sur le dispositif de  
verrouillage, tel quillustré à la figure 2; une fois le dispositif complètement retiré vers larrière,  
la broche est verrouillée. Installer ou retirer laccessoire en suivant les directives contenues  
dans ce manuel. Relâcher ensuite le dispositif de verrouillage de la broche.  
Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s'assure d'une  
meilleure maîtrise de l'outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un  
bon équilibre.  
Porter de l'équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans  
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures  
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans..  
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL  
INTERRUPTEUR DE MARCHE-ARRÊT  
Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de  
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu'elle est  
retenue par la main ou le corps de l'utilisateur. Cela présente des risques de perte de  
maîtrise de l'outil.  
Pour mettre loutil en marche, glisser linterrupteur vers lavant; loutil se mettra  
immédiatement en marche à la vitesse sélectionnée. Ne pas tenter de démarrer loutil  
lorsque le dispositif de verrouillage de la broche est engagé; loutil ne pourra pas démarrer.  
SÉLECTON DE LA VITESSE  
Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié à la tâche. L'outil approprié fonctionne  
mieux et sûrement lorsqu'on s'en sert à son rendement nominal.  
Avant dutiliser loutil, sélectionner la vitesse voulue au moyen de la commande de réglage  
de vitesse (fig. 3), puis glisser linterrupteur de marche-arrêt vers lavant. On peut régler la  
vitesse lorsque loutil est en position de marche ou darrêt.  
Ne pas se servir de l'outil lorsque l'interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l'outil  
est dangereux et il faut le réparer.  
MISE EN GARDE : le modèle RTX est muni dune commande de réglage de vitesse  
distinct variant entre 8 000 et 30 000 t / min; comme loutil démarre à la vitesse sélectionnée,  
on doit sassurer que linterrupteur soit bien placé en position darrêt («OFF») avant de  
brancher loutil.  
Les chiffres 1 à 6 apparaissant sur la commande de réglage de vitesse ne sont inscrits qu’à  
titre indicatif; plus le chiffre est haut, plus la vitesse est élevée. Les chiffres correspondent  
approximativement aux vitesses suivantes:  
Débrancher l'outil de la source d'alimentation avant de le régler, d'en remplacer les  
accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel de  
l'outil.  
Ranger l'outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n'en connaît  
pas le fonctionnement. L'outil est dangereux entre les mains de ces personnes.  
Prendre soin des outils. S'assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres.  
Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se  
maîtrisent mieux.  
RÉGLAGE  
1
2
3
4
5
6
VITESSE APPROXIMATIVE  
(t / min)  
On doit sassurer de choisir une vitesse appropriée à lusage de loutil. Le tableau suivant  
indique les vitesses recommandées selon les travaux à effectuer.  
En cas de doute, sélectionner une faible vitesse et augmenter graduellement le réglage  
jusqu’à lobtention de la vitesse appropriée.  
8,000  
12,000 19,000 24,000 28,000 30,000  
(Les tours-minute réels peuvent varier.)  
Vérifier l'alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d'usure des pièces  
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil.  
Faire réparer un outil endommagé avant de s'en servir. Des outils mal entretenus sont la  
cause de nombreux accidents.  
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui  
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.  
Coupe du métal  
Ponçage du bois  
Aiguisage  
Polissage  
Élimination de rouille 1-2  
5-6  
5-6  
3-5  
1-2  
Ébavurage  
4-5  
ENTRETIEN  
Décapage du métal 4-5  
Gravure du métal 4-5  
Confier l'entretien de l'outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la  
présente directive présente des risques de blessures.  
Perçage de trous  
4-5  
Lors de l'entretien de l'outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.  
Respecter les consignes relatives à l'entretien du présent guide d'utilisation. Il y a  
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu'on utilise des pièces non autorisées  
ou lorsqu'on ne respecte pas les consignes relatives à l'entretien.  
MISE EN GARDE : ne jamais utiliser une vitesse supérieure à celle recommandée pour  
laccessoire utilisé.  
CHANGEMENT D’ACCESSOIRES  
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES  
Les accessoires sont retenus dans une douille de serrage au moyen dun écrou, tel  
quillustré à la figure 4.  
• Les accessoires doivent pouvoir fonctionner au moins à la vitesse nominale  
recommandée sur l’étiquette de l’outil. Les meules et tout autre accessoire utilisés à des  
vitesses supérieures risquent d’éclater et de provoquer des blessures.  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
Pour insérer un accessoire, on doit:  
1.Arrêter loutil, attendre quil se soit complètement immobilisé, puis le débrancher de  
lalimentation électrique.  
2.Tirer sur le dispositif de verrouillage de la broche (fig. 2) et saisir l’écrou de la douille de  
serrage.  
3.Tourner l’écrou vers la gauche, tel quillustré à la figure 5, pour desserrer cette dernière  
complètement.  
4.Insérer laccessoire voulu dans la douille de serrage et lenfoncer jusquau fond.  
5.Serrer fermement l’écrou de la douille de serrage (en le tournant vers la droite).  
REMARQUE: la douille doit toujours être serrée et desserrée manuellement; les  
accessoires se serrent automatiquement durant lusage. La clé fournie avec cet outil nest  
destinée qu’à desserrer des accessoires; on ne doit jamais utiliser la clé pour serrer l’écrou.  
Ne jamais utiliser une clé autre que celle fournie avec cet outil, ni dautres instruments qui  
risquent dendommager le fini de loutil ou dendommager la douille de serrage. Toujours  
sassurer davoir inséré un accessoire dans la douille avant de serrer celle-ci, car le serrage  
dune douille vide peut fendre cette dernière.  
V ....................................volts  
Hz ..................................hertz  
min..................................minutes  
................................courant continu  
A..........................ampères  
W ........................watts  
......................courant alternatif  
n
o........................sous vide  
construction de classe II  
....................................  
........................borne de terre  
..................................symbole d´avertissement  
.../min ..................tours ou courses  
RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES CONCERNANT LES OUTILS  
ROTATIFS  
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION LORSQU’ON UTILISE CET  
OUTIL!  
6.Relâcher le dispositif de verrouillage de la broche.  
Si un accessoire reste bloqué, arrêter loutil et le débrancher de lalimentation électrique  
avant de tenter de débloquer laccessoire.  
7.Si un accessoire semble causer la vibration de loutil, on peut généralement rectifier le  
problème en desserrant l’écrou de la douille de serrage, en enfonçant complètement  
laccessoire dans la douille et en le tournant dun quart de tour, puis en resserrant la douille.  
Tenir loutil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsque loutil risque dentrer en  
contact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent mettre les  
pièces métalliques sous tension, engendrant des risques de choc électrique.  
Lorsquon utilise une lame circulaire, toujours sassurer que louvrage soit fixé solidement.  
Ne jamais tenter de tenir ce dernier dune main et de manipuler un outil de coupe de lautre.  
Tenir les mains éloignées de tout accessoire rotatif.  
CHANGEMENT DE LA DOUILLE DE SERRAGE  
Certains accessoires requièrent des douilles de serrage de différentes grandeurs; les douilles  
convenant aux accessoires Black & Decker mesurent 0,32 cm ou 1/8 po (plus généralement  
utilisées) et 0,24 cm (3/32 po). Sassurer que la dimension de la douille choisie corresponde  
à laccessoire utilisé.  
Attendre que laccessoire et la douille de serrage se soient refroidis avant de les toucher;  
ces accessoires sont chauds après avoir fonctionné.  
POUR CHANGER LA DOUILLE DE SERRAGE, ON DOIT:  
1.Arrêter loutil, attendre quil se soit complètement immobilisé, puis le débrancher de  
lalimentation électrique.  
2.Tirer sur le dispositif de verrouillage de la broche (fig. 2) et saisir l’écrou de la douille de  
serrage.  
3.Tourner l’écrou vers la gauche, puis retirer ce dernier, ainsi que la douille de la broche filetée  
(fig. 4).  
4.Insérer la douille voulue dans la broche.  
5.Visser de nouveau l’écrou de la douille de serrage.  
6.Relâcher le dispositif de verrouillage de la broche.  
Sassurer que louvrage soit exempt de tout corps étrangers, comme des clous, car si loutil  
entre en contact avec ces derniers, on risque den perdre la maîtrise.  
Toujours pousser lorgane de coupe dans le même sens que celui dans lequel les copeaux  
sont éjectés; autrement, on risque de perdre la maîtrise de loutil.  
Tenir les poignées sèches, propre et exemptes dhuile ou de graisse afin de mieux maîtriser  
loutil.  
Lorsquon coupe du bois, on doit prendre des précautions supplémentaires pour éviter  
dinhaler la poussière et pour réduire autant que possible tout contact avec la peau.  
Porter des protège-oreilles; lutilisation de loutil dans un espace clos amplifie davantage le  
niveau de bruit.  
UTILISATION DE L’OUTIL ROTATIF  
Le modèle RTX est doté dune commande de réglage interne de vitesse; ne jamais utiliser  
AVERTISSEMENT : toujours porter des lunettes de protection.  
une commande de vitesse externe avec cet outil.  
On doit tenir loutil fermement lorsquon lutilise. Pour les travaux de précision, saisir la  
section profilée à lavant de loutil, près de la broche. Avant de débuter un travail, il est  
préférable de pratiquer sur des retailles jusqu’à ce quon se sente bien à laise avec loutil.  
Bien que cet outil rotatif soit petit et facile à utiliser, il sagit tout de même dun outil électrique  
quon doit manipuler en tout temps avec précaution et de manière appropriée, conformément  
aux directives contenues dans le présent manuel. Ne pas forcer loutil; on peut en augmenter  
le rendement en le laissant fonctionner à la vitesse pour laquelle il est destiné.  
Ne pas utiliser daccessoires usés.  
Ne pas utiliser de meules fissurées.  
Lorsquon met loutil en marche, le tenir éloigné du visage, car il existe un risque quun  
accessoire endommagé soit projeté.  
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les  
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la  
poussière  
contenant des produits chimiques susceptibles dentraîner le cancer, des malformations con-  
génitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques  
(arséniate de cuivre et de chrome) on retrouve :  
ARBRE FLEXIBLE DE RALLONGE RT5100 POUR OUTIL ROTATIF  
(Vendu séparément ou fourni avec le numéro de catalogue RTX-2 seulement.)  
DIRECTIVES D’INSTALLATION DE L’ARBRE FLEXIBLE  
1.Arrêter loutil, attendre quil se se soit complètement immobilisé, puis le débrancher de  
lalimentation électrique.  
le plomb dans les peintures à base de plomb;  
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;  
larsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).  
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on  
effectue ces travaux. Pour réduire lexposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit  
bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spé-  
cialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
2.Retirer l’écrou et la douille de serrage en tirant sur le dispositif de verrouillage de la broche,  
puis en saisissant l’écrou (fig. 2).  
3.Tourner l’écrou vers la gauche, puis retirer ce dernier, ainsi que la douille de la broche filetée  
(fig. 4). Relâcher le dispositif de verrouillage de la broche.  
4. Retirer le couvercle du boîtier argenté (fig. 4) en le tournant vers la gauche.  
5.Localiser l’écrou du dispositif dentraînement et le fileter sur larbre moteur (fig. 6).  
6.Visser larbre flexible sur loutil rotatif, tel quillustré à la figure 7, en sassurant que le noyau  
central rotatif force le manchon carré de l’écrou dans le dispositif dentraînement (fig. 7).  
REMARQUE: lorsquon visse le carter métallique de larbre sur la section filetée de loutil,  
sassurer de respecter le filetage.  
7.LARBRE FLEXIBLE est maintenant prêt à être utilisé. Pour y insérer un accessoire, arrêter  
loutil, attendre quil se soit complètement immobilisé, puis le débrancher de lalimentation  
électrique. Mettre la goupille de sécurité dans louverture de la pièce à main de lARBRE  
FLEXIBLE et tourner l’écrou de la douille de serrage jusqu’à ce que la goupille engage  
lorifice dans la broche (fig. 8). Une fois larbre verrouillé, desserrer l’écrou de la douille de  
serrage en le tournant vers la gauche, puis insérer laccessoire dans la douille et lenfoncer  
jusquau fond afin de lempêcher dosciller. Serrer fermement l’écrou de la douille de serrage  
à la main, puis retirer la goupille de sécurité.  
RALLONGES  
Le cas échéant, sassurer que la rallonge soit en bon état avant de lutiliser. Toujours utiliser une  
rallonge qui convient à loutil, cest-à-dire dont le calibre des fils, la longueur du cordon et les  
valeurs nominales correspondent à loutil alimenté. Lusage dune rallonge de calibre insuffisant  
pourrait causer une chute de tension entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Pour  
sassurer quon utilise le calibre approprié, consulter le tableau ci-dessous.  
8.On peut changer la douille de serrage de larbre flexible en suivant les directives dans la  
section «Changement de la douille de serrage» du présent manuel.  
IMPORTANT: éviter dutiliser un arbre flexible courbé, comme celui illustré à la figure 9; on  
 
Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías,  
radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo  
hace tierra.  
recommande dutiliser un arbre ayant un rayon de 15,2 cm (6 po) ou plus. Un crochet de  
suspension (fig. 4) est fourni pour permettre dimmobiliser loutil lorsquon utilise un arbre  
flexible et pour empêcher les courbures trop prononcées de se former.  
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha  
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas  
eléctricas.  
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para  
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes  
afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables  
dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico.  
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión  
marcada "W-A" o "W". Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y  
para reducir el riesgo de choques eléctricos.  
REMARQUE: il peut arriver que le noyau central rotatif sorte de larbre flexible; si tel est le  
cas, on na qu’à le réinsérer. Au besoin, nettoyer le noyau en lessuyant au moyen dun linge  
et y appliquer une fine pellicule de graisse haute température. Il se peut que le dispositif  
dentraînement carré du noyau central ne bloque pas la pièce à main; si cela se produit,  
appliquer une légère pression sur lextrémité du noyau tout en tournant l’écrou de la douille  
de serrage de la pièce à main.  
ENTRETIEN  
Nettoyer loutil au moyen dun savon doux et dun linge humide seulement. Ne jamais laisser  
de liquide sinfiltrer à lintérieur de loutil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.  
IMPORTANT: pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les opérations  
de réparation, dentretien et de réglage (autres que celles décrites aux présentes) doivent  
être effectuées par un centre de service autorisé ou qualifié; seules des pièces de rechange  
identiques doivent être utilisées. Loutil ne comprend aucune pièce interne destinée à être  
entretenue par lutilisateur.  
SEGURIDAD PERSONAL  
Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando  
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra  
fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.  
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.  
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados  
de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden  
resultar atrapados por las piezas móviles.  
ACCESSOIRES  
Black & Decker offre une vaste sélection daccessoires vendus séparément chez les  
dépositaires locaux ou les centres de service autorisés. On ne doit utiliser que les  
accessoires Black & Decker recommandés pour le modèle RTX ou larbre flexible.  
Pour obtenir de laide concernant lachat dun accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de  
apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o  
conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.  
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en  
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.  
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el  
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la  
herramienta en situaciones inesperadas.  
MISE EN GARDE : nutiliser que les accessoires ayant une vitesse de rotation de 30 000  
t / min ou plus, à lexception de ce qui suit: ne pas utiliser de brosse en métal ou en soie, de  
ponceuse avec dôme au diamant ni de meule au diamant de 3,18 cm (1-1/4 po) à des  
vitesses supérieures à 15 0000 t / min. (réglage no 2). Ne jamais dépasser la vitesse  
recommandée pour laccessoire utilisé.  
AVERTISSEMENT : lusage dun accessoire non recommandé peut présenter un danger.  
INFORMATION SUR LES SERVICES  
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar  
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para  
tener las condiciones apropiadas.  
Black & Decker dispose dun réseau complet composé de centres de service et de centres  
autorisés situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker  
sont dotés de personnel qualifié en matière doutillage électrique; ils sont donc en mesure  
doffrir à leur clientèle un service efficace et fiable.  
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA  
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en  
una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y  
puede originar la pérdida de control.  
Pour obtenir un conseil technique ou une pièce dorigine ou pour faire réparer un outil, on  
peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus près de chez soi. Pour obtenir le  
numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques» ou  
composer le 1 800 544-6986.  
No fuerce la herramienta. utilice la herramienta apropiada para su aplicación. La  
herramienta apropiada hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las  
especificaciones para las que se diseñó.  
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE  
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien  
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black &  
Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils  
électriques.  
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou  
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de  
la région.  
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages  
Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :  
1 (800) 544-6986.  
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta  
que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.  
Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio  
de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas  
reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.  
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no  
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.  
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,  
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.  
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y  
cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas.  
Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos  
accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.  
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de  
herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse  
peligrosos cuando se emplean con otra.  
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de cinq ans contre tout défaut  
de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais,  
suivant lun des deux modes suivants.  
Le premier mode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au  
détaillant qui la vendu (pourvu quil sagisse dun détaillant participant), en respectant les  
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après  
la vente). Une preuve dachat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du  
détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.  
Le deuxième mode consiste à emporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre Black  
& Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de remplacement,  
selon notre choix. Une preuve dachat peut être requise. Les centres Black & Decker et les  
centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils  
- électriques». Cette garantie ne sapplique pas aux accessoires. Elle confère des droits  
légaux particuliers à lacheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier dautres droits différant  
dun territoire à lautre.  
SERVICIO  
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El  
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de  
lesiones.  
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas.  
Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de  
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos  
de choque eléctrico o lesiones.  
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD  
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près de chez  
soi.  
Los accesorios deberán estar clasificados para al menos la velocidad recomendada  
en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Los discos y otros accesorios que  
funcionen a una velocidad mayor pueden salir despedidos con el consiguiente riesgo de  
lesiones.  
REMARQUE: cet outil est conçu, fabriqué et vérifié afin de satisfaire et même surpasser –  
les besoins des bricoleurs qui effectuent des travaux ou des réparations à la maison. Utilisé  
convenablement, cet outil peut offrir de nombreuses années de service. Cependant, cet outil,  
comme tous les autres produits pour usage résidentiel de Black & Decker destinés aux  
consommateurs, nest pas conçu pour un usage professionnel en chantier; lutiliser ainsi  
ANNULE DONC TOUTE GARANTIE.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V ..........................volts  
A..........................amperes  
W ........................watts  
Hz ........................hertz  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
des Pages Jaunes  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
min........................minutos  
......................corriente directa  
..........................construcción clase II  
......................corriente alterna  
n
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
o........................velocidad sin carga  
........................erminales de  
conexión a tierre  
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o  
reciprocaciones por  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
minuto  
Númerode catálogoRTX  
REGLAS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS  
ROTATORIAS  
¡SIEMPRE USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS CUANDO USE ESTA HERRAMIENTA!  
INFORMACIÓN CLAVE QUE SE DEBE SABER:  
· No apriete la cabeza de la pinza de portapiezas  
Si el accesorio se atasca, apague la herramienta y desconéctela antes de liberar el  
accesorio del atasco.  
· No accione la manecilla de fijación hasta que la herramienta pare completamente  
Sostenga la herramienta por las superficies con aislamiento para agarrar cuando haga un  
trabajo en que la herramienta de cortar pueda entrar en contacto con alambres escondidos o  
con su propio cordón. El contacto con un hilo con electricidad puede hacer que las partes  
metálicas de la herramienta se electrifiquen y le den un golpe de corriente al operador.  
Cuando use una rueda de recortar siempre engrape con seguridad el objeto de trabajo.  
Nunca intente sostener el objeto con una mano mientras use algún accesorio cortante.  
Aleje las manos de todos los accesorios rotatorios.  
Deje que los accesorios y pinzas portapiezas se enfríen antes de tocarlos con las manos  
descubiertas. Se calientan al usarse.  
Asegúrese de que no hayan objetos extraños en la pieza de trabajo tales como clavos; si se  
llegaran a tocar podrían hacerle perder el control sobre la unidad.  
Siempre introduzca la cuchilla en el material en la misma dirección en que se arrojan las  
astillas. Si se introduce la cuchilla en la dirección equivocada podría causar pérdida del  
control.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER  
RAZON POR FAVOR LLAME  
326-7100  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS  
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las  
instrucciones enlistadas a continuación puede resultar en choque eléctrico, incendio y(o)  
lesiones personales de gravedad.  
Mantenga las manillas secas, sin aceite ni grasa. Eso le permitirá tener un mejor control  
sobre la herramienta.  
Cuando corte madera, debe tener mayor cuidado para evitar inhalar y minimizar el contacto  
de partículas con la piel.  
Use protección para los oídos. El ruido puede ser amplificado cuando una herramienta se  
usa en espacios cerrados.  
El RTX tiene un control interno de la velocidad, nunca use un control externo de la velocidad  
en esta unidad.  
No use accesorios gastados.  
No use muelas abrasivas que tengan quebraduras.  
Al encender la herramienta, sosténgala lejos de su cara, ya que podría saltar un accesorio  
dañado.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
AREA DE TRABAJO  
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las  
zonas oscuras propician los accidentes.  
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de  
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que  
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.  
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una  
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.  
SEGURIDAD ELECTRICA  
ADVERTENCIA : Parte del polvo producido al lijar, aserruchar, perforar y otras  
actividades de construcción contiene sustancias químicas que se sabe producen cáncer,  
defectos congénitos u otras lesiones al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de esas  
sustancias químicas son:  
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada  
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una  
toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto,  
inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para  
que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento  
elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a  
tierra.  
plomo de pinturas a base de plomo,  
sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y  
arsénico y cromo de la madera tratada químicamente (CCA).  
El riesgo que usted corre al exponerse a esas sustancias varía, según la frecuencia que  
 
haga ese tipo de trabajo. Para reducir la exposición a eas sustancias químicas: trabaje en  
espacios bien ventilados y hágalo con equipos de seguridad aprobados, tales como  
máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
5. Ubique la tuerca y rósquela en la barra del motor (ilust. 6).  
6. Atornille la Barra flexible en la herramienta rotatoria tal como se muestra en la ilust. 7, ase-  
gurándose de que el núcleo central rotatorio haya encajado en el agujero cuadrado en la  
punta impulsora (ilust. 7). NOTA: Use cautela al atornillar la envuelta de metal de la barra  
a la porción con rosca de la herramienta rotatoria. Evite estropear la rosca.  
7. La BARRA FLEXIBLE está ahora lista para ser usada. Para insertar un accesorio, apague  
la herramienta, deje que pare completamente y desconéctela del enchufe. Ponga el  
pasador provisto en la abertura de la manilla de la BARRA FLEXIBLE y haga rotar la  
cabeza de la pinza portapiezas hasta que el pasador se conecte al agujero del husillo  
(ilust. 8). Después de que la barra esté trabada, gire la pinza portapiezas sinestrorso (a  
izquierdas) para soltarla. Inserte el accesorio completamente en la pinza portapiezas  
para evitar oscilaciones irregulares. Apriete bien la cabeza de la pinza portapiezas con la  
mano. Saque el pasador.  
USO DE CORDONES ALARGADORES  
Antes de usar cordones alargadores asegúrese de que estén en buen estado. Siempre use  
los alargadores del tamaño adecuado para la herramienta -- es decir, que los hilos tengan el  
calibre apropiado para los distintos largos de cordón y suficientemente pesados para llevar  
la corriente que la herramienta requiera. El uso de un cordón de tamaño menor causará la  
caída de voltaje en la línea resultando en la pérdida de poder y calentamiento excesivo.  
Consulte el cuadro de abajo para ver el tamaño apropiado de cordones.  
CCalibre mínimo para cordones de extensión  
Volts  
Longitud total del cordón en metros  
120V  
240V  
0-7,6  
0-15,2  
7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7  
15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4  
8. La pinza portapiezas de Barra flexible puede cambiarse en la forma descrita en la sección  
"Cambio de pinza portapiezas".  
Amperje  
IMPORTANTE: Evite usar la barra flexible con una curva acentuada tal como la que se  
muestra en la ilust. 9. Se recomienda un radio de 6 pulgadas o más. Se suministra un  
colgador de herramientas (ilust. 4) para colgar la herramienta cuando use la barra flexible. El  
colgador salvaguarda la herramienta y ayuda a evitar las curvas acentuadas en la barra  
flexible.  
NOTA: El eje rotatorio puede salirse de la barra flexible. Eso no es problema. Simplemente  
reinsértelo en la barra flexible. Si el eje central se ensucia, límpielo y aplique un capa fina de  
grasa de alta temperatura.. La cabeza cuadrada del eje no puede contactar la pieza de  
mano. Para que conecte, aplique una fuerza ligera en la punta del núcleo central al mismo  
tiempo que haga rotar la cabeza de la pinza portapiezas de mano.  
Más  
de  
0
6
10  
12  
No más  
de  
-6  
-10  
-12  
-16-  
Calibre del cordón AWG  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
No recomendado  
MANECILLA DE FIJACIÓN DEL HUSILLO  
APAGUE Y DESCONECTE LA HERRAMIENTA DEL ENCHUFE.  
La ilustración 1 muestra el interruptor y la manecilla de fijación del husillo. Para fijar el husillo  
a fin de cambiar de accesorio, eche hacia atrás la manecilla de fijación del husillo tal como  
se muestra en la ilustración 2. Con la manecilla totalmente hacia atrás el husillo queda  
fijado. Instale o saque los accesorios tal como se instruya en este manual. Libere la  
manecilla de fijación del husillo y ya lo habrá hecho.  
SERVICIO  
Use sólo jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta. Nunca deje que ningún  
líquido penetre la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en un líquido.  
IMPORTANTE: A fin de asegurar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD , las reparaciones, el  
servicio y ajustes (que no sean los enumerados en este manual) deben ser realizados por  
centros de servicio autorizados o por organizaciones de servicio calificadas, siempre usando  
repuestos idéntico. La unidad no contiene piezas de cuyo servicio pueda encargarse el  
usuario.  
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO  
Para encender la herramienta, apriete el botón interruptor hacia adelante. La herramienta  
empezará a funcionar de inmediato a la velocidad seleccionada. No intente hacer arrancar  
la herramienta con la manecilla de fijación del husillo apretado. No funcionará.  
ACCESORIOS  
Black and Decker ofrece una gran selección de accesorios que se pueden obtener en el  
concesionario local o en los centros de servicio autorizados sin costo extra. Se recomienda  
usar sólo accesorios de Black and Decker en el RTX y el B&D Barra flexible.  
Si necesita asistencia respecto de los accesorios, llame al teléfono: 1-800-544-6986.  
SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD  
Para operar la herramienta, seleccione la velocidad que usted desee en la rueda de  
velocidades, como se muestra en la ilustración 3, y apriete el interruptor hacia adelante. La  
velocidad se puede ajustar ya esté la herramienta funcionando o esté apagada.  
AVISO : Use sólo los accesorios para 30.000 RPM o más. Excepción: No emplee  
brochas de alambres, brochas de cerdas, lijador de diamante convexo, o ruedas de  
diamantes de 1-1/4 pulgada a velocidades de más de 15.000 RPM (velocidad número 2).  
Nunca exceda la velocidad en que deba funcionar un accesorio.  
AVISO : Dado que el RTX tiene una rueda de velocidades aparte para fijar la velocidad  
(8.000 - 30.000 RPM), la herramienta empezará a la velocidad que se haya fijado en la  
rueda de velocidades. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes  
de enchufar.  
Las posiciones numeradas, del 1 al 6 en la rueda de velocidades, no indican una velocidad  
precisa pero son buenos puntos de referencia. Mientras mayor sea el número, mayor la  
velocidad de la herramienta.  
ADVERTENCIA : Puede ser peligroso usar accesorios no recomendados para ser  
usados en esta herramienta.  
INFORMACIÓN SOBRE EL SERVICIO  
La velocidad aproximada de cada punto es:  
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y  
autorizados en toda América del Norte. Todos los centros de servicio de Black & Decker  
cuentan con personal entrenado para proporcionarles a los clientes un servicio eficiente y  
seguro de sus herramientas.  
VEL.SELEC  
VEL. APROX  
1
2
3
4
5
6
8,000 12,000 19,000 24,000 28,000 30,000  
(Las RPM efectivas en su herramienta pueden ser diferentes)  
Seleccione la velocidad adecuada para el funcionamiento de su herramienta rotatoria. El  
cuadro siguiente entrega orientación sobre la velocidad para los diversos trabajos.  
Si tiene alguna duda sobre la velocidad apropiada para su trabajo, ensaye el  
funcionamiento a velocidades bajas y auméntela paulatinamente hasta encontrar una  
velocidad conveniente.  
Ya sea que usted necesite asesoría técnica, o respuestos genuinos de fábrica, contacte el  
centro de Black & Decker más cercano.  
Para encontrar el centro de servicio local, vea las páginas amarillas de la guía telefónica bajo  
el encabezamiento "Herramientas-eléctricas" o llame: 1-800-544-6986.  
GARANTÍA DE CINCO AÑOS POR USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por cinco años contra todo defecto en  
material o factura. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin costo en una de  
dos formas.  
La primera, que resultará en intercambio solamente, es devolver el producto al comerciante  
minorista donde usted lo compró (siempre que la tienda sea un comerciante que participe).  
Las devoluciones se deben hacer en el plazo establecido en la política de intercambios del  
comerciante (normalmente 30 a 90 días después de la venta). Puede exigirse un  
comprobante de compra. Por favor, consulte al comerciante respecto a su política específica  
de devolución con respecto a las devoluciones que se deseen hacer después de haber  
vencido el plazo de intercambios.  
Cortar metal  
Lijar madera  
Afilar  
5-6  
5-6  
3-5  
1-2  
Desbarbado  
4-5  
4-5  
4-5  
4-5  
Desmontaje de metal  
Gravado de metal  
Perforar agujeros  
Pulir  
Sacar herrumbre 1-2  
AVISO : Nunca emplee un accesorio a una velocidad superior de la requerida para ese  
accesorio.  
CAMBIO DE ACCESORIOS  
Los accesorios son sostenidos en su lugar por una pinza portapiezas y la cabeza de la  
pinza portapiezas tal como se muestra en la ilustración 4.  
Para insertar un accesorio:  
La segunda opción es tomar o enviar el producto (prepagado) a un Centro de servicio de  
propiedad de Black & Decker o autorizado por la compañía para repararlo o reemplazarlo,  
según sea su decisión. Puede exigirse un comprobante de compra. Los centros de servicio  
de propiedad de Black & Decker o autorizados por la compañia aparecen en las páginas  
amarillas de la guía telefónica bajo el encabezamiento de "herramientas-eléctricas".  
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le da a usted derechos legales  
específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de  
que tenga preguntas, contacte al gerente del Centro de servicio de Black & Decker más  
cercano.  
NOTA: Esta herramienta ha sido diseñada, fabricada y probada para cumplir o exceder las  
necesidades de las personas que les gusta trabajar por su cuenta en la ejecución de  
proyectos y reparaciones en la casa. Si se usa en forma apropiada le proveerá al dueño de  
casa años de servicio. No obstante, si usa las herramientas para ganarse la vida y usa este  
producto en el lugar de trabajo, o cualquier otra herramienta de Black & Decker  
específicamente diseñada para uso del consumidor en casa, debe usted tomar conocimiento  
de que NO ESTÁN CUBIERTAS POR NUESTRA GARANTÍA.  
1. Apague la herramienta, deje que se pare completamente y desconéctela del enchufe.  
2. Tire hacia atrás la manecilla de fijación del husillo (véase ilust. 2) y tome la cabeza de la  
pinza portapiezas.  
3. Gire la cabeza de la pinza portapiezas en sinistrorso (a izquierdas) tal como se muestra  
en la Ilust. 5 hasta soltarla.  
4. Inserte el nuevo accesorio en la pinza portapiezas hasta el fondo.  
5. Apriete bien, en el sentido de las manecillas del reloj (a derechas), la cabeza de la pinza  
portapiezas. NOTA: La pinza portapiezas fue diseñada para ser apretada o ser soltada  
a mano solamente. Los accesorios se aprietan naturalmente en el uso. Se provee una  
llave inglesa con la herramienta para soltarla. Nunca debería necesitar apretar la cabeza  
de la pinza portapiezas con la llave inglesa. Si necesita usar la llave inglesa, use sola-  
mente la que se provee. No use herramientas que vayan a dañar el acabado y podrían  
quebrar la pinza portapiezas. Asegúrese de que hay algún accesorio en la pinza por-  
tapiezas antes de apretar. Si se aprieta una pinza portapiezas vacía puede romperse.  
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE  
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO  
CULIACAN  
6. Suelte la manecilla de fijación del husillo y está terminado.  
7. Si un accesorio causa vibración puede normalmente mejorarse soltando la cabeza de la  
pinza portapiezas, empujando el accesorio hasta el fondo y rotándolo 1/4 de vuelta y  
volviendo a apretar la cabeza de la pinza portapiezas.  
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur  
(91 671) 242 10  
GAUDALAJARA  
Av. La Paz #1779  
CAMBIO DE LA PINZA PORTAPIEZAS  
(91 3) 826 69 78.  
Algunos accesorios requieren pinzas portapiezas de diferentes tamaños. Las dos pinzas  
portapiezas usadas en los accesorios de Black & Decker son de 1/8 de pulgada (usada  
para la mayoría de los accesorios) y 3/32 de pulgada. Asegúrese de que el tamaño de  
la pinza portapiezas corresponde al accesorio utilizado.  
PARA CAMBIAR LA PINZA PORTAPIEZAS  
1. Apague la herramienta, deje que se pare completamente y desconéctela del enchufe.  
MEXICO  
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377  
MERIDA  
Calle 63 #459-A  
MONTERREY  
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A  
PUEBLA  
17 Norte #205  
QUERETARO  
Av. Madero 139 Pte.  
SAN LOUIS POTOSI  
Pedro Moreno #100 Centro  
TORREON  
Blvd. Independencia, 96 pte.  
VERACRUZ  
Prolongación Diaz Miron #4280  
VILLAHERMOSA  
Constitucion 516-A  
(91 99) 23 54 90  
(91 83) 72 11 25  
(91 22) 46 37 14  
(91 42) 14 16 60  
(91 48) 14 25 67  
(91 17) 16 52 65  
(91 29) 21 70 16  
(91 93) 12 53 17  
2. Tire hacia atrás la manecilla de fijación del husillo (véase ilust. 2) y tome la cabeza de la  
pinza portapiezas.  
3. Gire la cabeza de la pinza portapiezas en sinistrorso (a izquierdas), saque la cabeza de  
la pinza portapiezas y la pinza portapiezas del husillo con rosca (véase ilust. 4).  
4. Inserte la nueva pinza portapiezas en el husillo.  
5. Atornille la cabeza de la pinza portapiezas.  
6. Suelte la manecilla de fijación del husillo.  
USO DE LA HERRAMIENTA ROTATORIA  
ADVERTENCIA : Siempre use protección para los ojos.  
Cuando trabaje con la herramienta sosténgala firmemente. Para hacer trabajo detallado,  
agarre la superficie curva en la parte delantera de la herramienta, cerca del husillo. Antes de  
comenzar un proyecto, practique usando la herramienta en algún material de desecho  
hasta que capte el modo de funcionar de la herramienta. La herramienta rotatoria es  
pequeña y fácil de usar pero no se equivoque; es una verdadera herramienta motorizada y  
se debe manejar con cuidado y en forma adecuada tal como se describe en este manual.  
No recargue la herramienta. El rendimiento mejora al dejar que la herramienta haga el  
trabajo.  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100  
EXTENSOR FLEXIBLE DE HERRAMIENTA ROTATORIA RT5100 DE BARRA FLEXIBLE  
(Disponible como accesorio separado e incluido en el catálogo con el número RTX-2)  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
Para servicio y ventas consulte  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN DE BARRA FLEXIBLE  
1. Apague la herramienta, deje que pare completamente y desconéctela del enchufe.  
TEL. 3-26-71-00  
2. Saque la cabeza de la pinza portapiezas y la pinza misma de la herramienta tirando  
primero hacia atrás la manecilla de fijación del husillo y tomando la cabeza de la pinza  
portapiezas (ilust. 2).  
3. Gire la cabeza de la pinza portapiezas en sinistrorso (a izquierdas), saque la cabeza de  
la pinza portapiezas y la pinza portapiezas del husillo con rosca (véase ilust. 4). Libere  
la manecilla del husillo.  
ESPECIFICACIONES  
Tensión de alimentación: 120 V~  
Potencia nominal: 223 W  
Frecuencia de operacion: 60 Hz  
Consumo de corriente: 2A  
4. Saque la tapa de la envuelta plateada (ilust. 4) dándole vuelta en sinistrorso (a izquier-  
das).  
 

Belkin Switch F1DB102P2 User Manual
BenQ Projector MP611c User Manual
Black Decker Vacuum Cleaner VE100K User Manual
Bowers Wilkins Speaker DM603 User Manual
Bradford White Corp Water Heater 238 44219 00 User Manual
Broan Ventilation Hood 356NDK User Manual
Brother Sewing Machine N5V User Manual
Campbell Hausfeld Nail Gun CHN101 User Manual
Canon Camera Lens EF70 300mm F4 56 IS USM User Manual
Carson Optical Car Video System 1181281 User Manual