Blaupunkt Portable Radio Atlanta CD34 User Manual

Radio / CD  
Atlanta CD34  
7 643 191 510  
Venice Beach CD34 7 643 192 510  
Operating and installation instructions  
Notice d’emploi et de montage  
Instrucciones de manejo e instalación  
Instruções de serviço e de montagem  
 
Open here  
Ouvrir s.v.p.  
Por favor, abrir  
Favor abrir  
2
 
        
        
                                     
                                     
                                         
                                         
3
             
4
             
1
2
6
5
:
8
7
9
;
3
 
CONTROLS  
1
button to open and release  
the control panel.  
2
Button to switch the unit on/off  
and to mute the unit.  
3
4
Volume control.  
Short press: BND button, to  
select the FM memory bank  
and the AM waveband, source  
selection to radio mode.  
Long press: TS, to start the  
Travelstore function.  
5
6
AUDIO button, to adjust the  
bass, treble, balance and fader  
settings, X-Bass, Sound Preset  
EQ.  
Short press: button, to display  
the time.  
Long press: to change the  
display priority.  
7
8
Arrow buttons  
Short press: MENU button, to  
open the basic settings menu.  
Long press: SCAN, to start scan  
function.  
9
:
Keys 1 - 6  
SRC button, to select the CD,  
radio and CD changer (AUX)  
sources.  
;
Eject button 0(which can only  
be seen after flipping the control  
panel).  
4
 
TABLE OF CONTENTS  
Road safety ..................................... 6 Ejecting a CD ................................ 15  
Installation ....................................... 6  
Accessories .................................... 6  
International telephone information... 6  
Selecting a CD.............................. 15  
CD changer mode.................. 15  
Switching to CD changer mode..... 15  
Removable control panel ......... 7  
Selecting tracks ............................ 15  
Theft protection ............................... 7 Fast searching (audible) ................ 15  
Detaching the control panel ............. 7 Changing the display ..................... 16  
Attaching the control panel .............. 7 Repeating individual tracks or  
Off timer.......................................... 8 whole CDs (REPEAT).................... 16  
Random play (MIX) ........................ 16  
Scanning all tracks on all CDs  
Switching on/off ...................... 8  
Adjusting the volume ............... 9  
(SCAN) ......................................... 16  
Setting the power-on volume ........... 9  
Pausing playback (PAUSE)............ 16  
Instantaneous volume reduction  
(mute) ........................................... 10  
CLOCK - Time ........................ 17  
Briefly displaying the time .............. 17  
Mute while telephoning .................. 10  
Setting the time ............................. 17  
Confirmation beep......................... 10  
Selecting 12/24-hour clock  
Radio mode............................ 11  
mode............................................. 17  
Switching to radio mode ................ 11  
Displaying the time continuously  
Setting the tuner............................ 11  
Selecting the frequency range/  
memory ......................................... 11  
when the unit is off and the ignition  
is on .............................................. 17  
Briefly displaying the time when  
Tuning into a station....................... 11  
the unit is switched off ................... 17  
Storing stations ............................. 12  
Storing stations automatically  
Sound and volume  
distribution settings ............... 18  
Adjusting the bass settings ............ 18  
Adjusting the treble settings........... 18  
Setting the left/right volume  
distribution (balance) ..................... 18  
Setting the front/back volume  
(Travelstore) .................................. 12  
Listening to preset stations ............ 12  
Scanning receivable stations  
(SCAN) ......................................... 12  
Setting the display ......................... 13  
CD mode ................................ 13  
Switching to CD mode .................. 13  
Selecting tracks ............................ 14  
Fast searching (audible) ................ 14  
Random play (MIX) ........................ 14  
Scanning tracks (SCAN) ............... 14  
Repeating tracks (REPEAT) ........... 14  
Pausing playback (PAUSE)............ 14  
Changing the display ..................... 14  
Displaying CD text......................... 15  
distribution (fader) ......................... 18  
Equalizer and X-BASS ........... 19  
X-BASS ........................................ 19  
Selecting preset sound effect ........ 19  
Setting the level display......... 20  
External audio sources .......... 20  
Switching the AUX input on/off ...... 20  
Specifications ........................ 21  
5
 
NOTES AND ACCESSORIES  
Thank you for deciding to purchase a  
Blaupunkt product. We hope you enjoy  
using this new piece of equipment.  
Before using the device for the first time,  
please read these instructions carefully.  
The Blaupunkt editors are constantly  
working on making the operating  
instructions clearer and easier to  
understand. However, if you still have  
any questions on how to operate the unit  
please contact your dealer or the  
telephone hotline for your country. You  
will find the hotline telephone numbers  
printed at the back of this booklet.  
Remote control  
RC-12H is included in the Venice Beach  
CD34. You can conveniently access the  
most important functions of your car  
radio from the steering wheel via the  
optional RC08 or RC10.  
Amplifier  
All Blaupunkt and Velocity amplifiers can  
be used.  
CD changer  
You can connect the following Blaupunkt  
CD changers: CDCA08, IDC A 09 and  
CDC A03.  
Road safety  
Compact Drive MP3  
As an alternative to a CD changer, you  
can connect a Compact Drive MP3 to  
access MP3 music tracks. If you con-  
nect a Compact Drive MP3, you will first  
need to use a computer to store the MP3  
music tracks on the Microdrivehard  
disk inside the Compact Drive MP3.  
Then, when the Compact Drive MP3 is  
connected to the car radio, you can play  
the tracks like normal CD music tracks.  
The Compact Drive MP3 is operated in  
the same way as a CD changer. Most  
of the CD changer functions can also  
be used with the Compact Drive MP3.  
Road safety has absolute  
priority. Only operate your car radio  
if the road and traffic conditions allow  
you to do so. Familiarise yourself with  
the unit before setting off on your  
journey.  
You should always be able to hear  
police, fire and ambulance sirens  
from afar. For this reason, set the  
volume of whatever you are listening  
to to a reasonable level.  
Installation  
If you want to install your car radio  
yourself, please read the installation and  
connection instructions that follow these  
operating instructions.  
International telephone  
information  
If you have any questions regarding the  
operation of your car radio or if you  
require further information, please do  
not hesitate to call us!  
Accessories  
Only use accessories approved by  
Blaupunkt.  
The information hotline numbers are  
printed on the last page of these  
instructions.  
6
 
REMOVABLE CONTROL PANEL  
Notes:  
G
Removable control panel  
The unit may only switch off after a  
few seconds, depending upon the  
OFF TIMERsetting in the MENU  
as described later.  
Theft protection  
As a way of protecting your equipment  
against theft, the unit is equipped with  
a detachable control panel (release  
panel). Without this control panel, the  
car radio is worthless to a thief.  
G
G
All current settings of the radio are  
saved.  
CD already inserted in the unit  
remains there.  
Protect your equipment against theft by  
taking the control panel with you every  
time you leave your vehicle. Do not  
leave the control panel in your vehicle -  
not even in a hidden place.  
Attaching the control panel  
There are various ways of attaching the  
control panel but the following method  
is recommended:  
The control panel has been designed  
to be easily use.  
Hold the control panel  
perpendicular to the unit.  
Note:  
G Never drop the control panel.  
Slide the control panel into the  
units guides, located at the lower  
left and right sides, until it clicks  
into place.  
G Never expose the control panel to  
direct sunlight or other heat  
sources.  
Push the control panel gently in  
upward direction until it clicks into  
its place.  
G Avoid making direct skin contact  
with the control panels contacts. If  
necessary, clean the contacts with  
a lint-free cloth and some alcohol.  
Detaching the control panel  
Press the  
button 1.  
2
The control panel locking mechanism  
opens.  
1
Note:  
G
Pull the control panel straight off  
the unit, by holding the right hand  
side of the control panel.  
When attaching the control panel,  
make sure you do not press on the  
display.  
If the unit was still switched on when  
you removed the control panel, the unit  
will automatically switch back on with  
the last settings activated i.e. radio, CD  
or CD changer (AUX) when the panel  
is reinserted.  
7
 
REMOVABLE CONTROL PANEL  
SWITCHING ON/OFF  
Off timer  
Switching on/off  
After opening the control panel, the unit  
will switch off after a pre-adjusted time  
between 0 to 30 seconds.  
There are various ways of switching the  
unit on/off:  
Switching on/off using the vehicle  
ignition  
Press the MENU button 8.  
Press the button 7 twice to  
display OFF TIMER.  
If the unit is correctly connected to the  
vehicles ignition and it was not switched  
off using ON/OFF button 2, it will  
switch on/off simultaneously with the  
ignition.  
Set the time using the @or #  
buttons 7.  
When you have finished making your  
changes,  
Switching on/off using the  
removable control panel  
press the MENU button 8 twice.  
Remove the control panel.  
The unit switches off.  
Note:  
G If the OFF TIMER is set to 0  
second, the unit switches off  
immediately after opening the  
control panel.  
Attach the control panel again.  
The unit switches on. The last settings  
(radio, CD, CD changer or AUX) will be  
reactivated.  
Switching on/off using button 2  
To switch the unit on, press button  
2.  
To switch the unit off, press button  
2 for longer than two seconds.  
The unit switches off.  
Note:  
G
If you switch on the unit when the  
ignition is off, the unit will switch off  
automatically after one hour to  
prevent draining of the vehicle  
battery.  
8
 
SWITCHING ON/OFF  
ADJUSTING THE VOLUME  
Adjusting the volume  
Switching on by inserting a CD  
If the unit is switched off and there is no  
CD inserted in the drive,  
The volume can be adjusted in steps  
from 0 (mute) to 66 (maximum).  
press the  
button 1.  
To increase the volume, turn the  
volume control 3 to the right.  
The release panel opens.  
To decrease the volume, turn the  
volume control 3 to the left.  
Gently insert the CD with the  
printed side uppermost into the  
drive until you feel some  
resistance.  
Setting the power-on volume  
You can set the units default power-on  
volume.  
The CD will be drawn automatically into  
the drive.  
Press the MENU button 8.  
You must not hinder or assist the drive  
as it draws in the CD.  
Keep pressing the or %button  
7 until ON VOLUMEappears in  
the display.  
Gently close the control panel  
whilst exerting a little pressure until  
you feel it clicks into place.  
Set the power-on volume using the  
@and #buttons 7.  
The unit switches on. CD playback  
begins.  
To help you adjusting the volume more  
easily, the audible volume level will  
increase or decrease accordingly as you  
make your changes.  
If you select LAST VOL, the volume  
played before the unit was last switched  
off will be reactivated.  
Note:  
G
To protect your hearing, the  
maximum switch-on volume under  
the LAST VOLsetting is 38. If  
the volume was higher before the  
unit was switched off and LAST  
VOLhas been selected, the  
volume will be set at 38the next  
time the radio is switched on.  
When you have finished making your  
changes,  
press the MENU button 8 twice.  
9
 
ADJUSTING THE VOLUME  
Instantaneous volume reduction Confirmation beep  
(mute)  
This  
For some functions you will hear a  
confirmation beep if you keep a button  
pressed for longer than two seconds.  
For instance, after storing a radio station  
to a station button you will hear a  
confirmation beep. The beep can be  
switched on/off.  
feature  
allows  
you  
to  
instantaneously reduce (mute) the  
volume to a level preset by you.  
Briefly press button 2.  
MUTEappears in the display.  
Press the MENU button 8.  
Setting the mute level  
Keep pressing the %or button  
7 until BEEPappears in the  
display.  
You can set the units mute volume level.  
Press the MENU button 8.  
Keep pressing the or %button  
7 until MUTE LVLappears in  
the display.  
Use the @and #buttons 7 to  
switch between the options.  
OFFmeans beep off, ONmeans the  
beep is switched on.  
Set the mute level using the @and  
#buttons 7.  
Press the MENU button 8.  
When you have finished making your  
changes,  
press the MENU button 8 twice.  
Mute while telephoning  
If your unit is connected to a mobile  
telephone, the car radios volume will  
be muted as soon as you pick upthe  
telephone. PHONEshows in the  
display.  
This requires the mobile telephone be  
connected to the car radio as described  
in the installation instructions.  
The volume will be reduced to the  
configured mute volume level.  
10  
 
RADIO MODE  
Selecting the frequency range/  
memory  
Radio mode  
Switching to radio mode  
If you are listening to CD, CD changer  
or AUX mode,  
This unit can receive programmes  
broadcast over the FM and AM  
frequency ranges. There are three  
preset memory levels for the FM range  
and one for the AM range. Six stations  
can be stored on each memory level.  
press the BND-TS 4 button  
or  
keep pressing the SRC button :  
until FMor AM(MW) appears  
in the display.  
Selecting the FM memory level or  
the AM frequency range  
respectively  
Setting the tuner  
Keep pressing the BND-TS button  
4 to switch between the FM  
memory levels (FM1, FM2 and  
FMT) and the AM frequency range  
respectively.  
In order to guarantee the perfect func-  
tioning of the radio element, the unit  
must be set for the region in which you  
are located. You can choose between  
Europe (EUROPE), America (USA),  
Thailand (THAI) and South America  
(S-AMERICA). The tuner comes from  
the factory set for the region in which  
the unit was sold. Should you encounter  
problems with radio reception, please  
check this setting.  
Tuning into a station  
There are various ways of tuning into a  
station.  
Automatic seek tuning  
Press the or %button 7.  
This set of instructions refers to the  
USAsetting.  
The unit tunes into the next receivable  
station.  
Press the MENU button 8.  
Setting the sensitivity for station  
seek tuning  
Press the button 7 repeatedly  
until TUNERappears on the  
display.  
You can configure the radio to only tune  
into stations with a strong reception or  
to also tune into those with a weak  
reception.  
Keep pressing the @or #button  
7 until the desired region appears  
in the display.  
Press the MENU button 8.  
When you have finished making your  
changes,  
Keep pressing the or %button  
7 until SENS HIor SENS LO”  
appears in the display.  
press the MENU button 8 twice.  
11  
 
RADIO MODE  
SENS HImeans that the tuner is highly Note:  
sensitive. SENS LOmeans it is set to  
the lower sensitivity setting.  
G
Stations that were previously  
stored in this memory are deleted  
in the process.  
Set the required sensitivity using  
the @or #buttons 7.  
Press and hold the BND-TS button  
4 until the seek tuning starts.  
When you have finished making your  
changes,  
The station storing procedure begins.  
FM TSTOREor AM TSTORE”  
appears in the display.After the process  
is completed, the station that is stored  
in location 1 of the respective memory  
level will be played.  
press the MENU button 8.  
Tuning into stations manually  
You can also tune into stations manually.  
Press the @or #button :.  
Listening to preset stations  
Note:  
Select the memory level on which  
G Different seek tuning sensitivities  
can be set separately for FM and  
AM repectively.  
the station was stored.  
Press the preset station button  
1 - 6 9 of the station you want to  
listen to.  
Storing stations  
Storing stations manually  
Scanning receivable stations  
(SCAN)  
You can briefly listen in to all receivable  
stations by activating the scan function.  
You can set the scanning time to  
between 5 and 30 seconds in the menu.  
Select the required memory level  
(FM1, FM2 or FMT) or the AM  
frequency range.  
Tune into the station.  
Press one of the station buttons  
1 - 6 9 for longer than 2 seconds  
to store the station to that button.  
Starting SCAN  
Keep the MENU button 8 pressed  
Storing stations automatically  
(Travelstore)  
You can automatically store six stations  
with the strongest reception in the  
region. The stations are stored in the  
FMT or AM memory depending on the  
selected frequency range.  
until the scan process starts.  
SCANappears briefly in the display  
followed by the current frequency (which  
flashes).  
Stopping SCAN and continuing  
listening to a station  
Press the MENU button 8.  
Scanning is stopped and the station that  
was tuned into last will remain active.  
12  
 
RADIO MODE  
CD MODE  
Setting the scantime  
CD mode  
Press the MENU button 8.  
You can use this unit to play standard  
audio CDs, CD-Rs and CD-RWs with a  
diameter of either 5 or 3 inches.  
Keep pressing the or %button  
7 until SCAN TIMEappears in  
the display.  
Risk of damage to the CD  
drive! Contoured CDs (shape CDs)  
are not suitable for playback in this  
unit.  
We accept no liability for any damage  
to the CD drive or CD that may occur  
as a result of the use of unsuitable  
CDs.  
Set the required scantime using  
the @or #buttons 7.  
When you have finished making your  
changes,  
press the MENU button 8 twice.  
Note:  
G The set scantime also applies to  
scanning in CD and CD changer  
mode.  
Switching to CD mode  
G
If there is no CD inserted in the  
drive and the unit is playing Radio  
or CD Changer (AUX) mode,  
Setting the display  
In radio mode, you have the option of  
continuously displaying the time or the  
frequency.  
press the  
button 1.  
The release panel opens.  
Gently insert CD with the printed  
side uppermost into the drive until  
you feel some resistance.  
Keep the  
button 6 pressed  
until the required display appears.  
The CD is drawn into the drive  
automatically.  
You must not hinder or assist the drive  
as it draws in the CD.  
Gently close the control panel  
whilst exerting a little pressure until  
you feel it clicks into place.  
CD playback begins.  
G
If a CD is already inserted in the  
drive and the unit is playing Radio  
or CD Changer (AUX) mode.  
Keep pressing the SRC button :  
until CDappears in the display.  
Playback begins from the point at which  
it was last interrupted.  
13  
 
CD MODE  
Stopping SCAN and continuing  
playback  
Selecting tracks  
Press one of the arrow buttons 7  
To stop scanning, press the MENU  
button 8.  
to select the next or previous track.  
If you press the or @button 7 once,  
the current track will be played again  
from the beginning.  
The current track will then continue to  
be played.  
Repeating tracks (REPEAT)  
Fast searching (audible)  
To fast search backwards or forwards,  
If you want to repeat a track, press  
button 4 RPT 9.  
keep one of the @ #buttons 7  
pressed until fast reversing / fast  
forwarding begins.  
RPT TRCKappears briefly in the  
display and the RPT symbol lights up.  
The track is repeated until you  
deactivate RPT.  
Random play (MIX)  
Press button 5 MIX 9.  
Cancelling repeat  
MIX CDappears briefly in the display  
and the MIX symbol lights up. The next  
randomly selected track will then be  
played.  
If you want to stop the repeat function,  
press button 4 RPT 9 again.  
RPT OFFappears briefly in the display  
and the RPT symbol disappears.  
Normal playback is then continued.  
Stopping MIX  
Press button 5 MIX 9 again.  
Pausing playback (PAUSE)  
Press button 3 E9.  
MIX OFFappears briefly in the display  
and the MIX symbol disappears.  
PAUSEappears in the display.  
Scanning tracks (SCAN)  
You can briefly play all the tracks on a  
CD.  
Cancelling pause  
Press button 3 E9 while in  
pause mode.  
Press the MENU button 8 for  
longer than two seconds. The next  
track will then be played for  
scantime as set in the Setting the  
scantime.  
Playback is continued.  
Changing the display  
Two options are available:  
G
Track number and clock.  
Note:  
G
Track number and playing time.  
G You can set the scantime. For fur-  
ther details, please read the sec-  
tion entitled Setting the scantime”  
in the Radio modechapter.  
Press the  
button 6 for longer  
than two seconds until the required  
display appears.  
14  
 
CD MODE  
CD CHANGER MODE  
Displaying CD text  
CD changer mode  
Some CDs feature so-called CD text.  
The CD text may include the name of  
the performer, the album and the track  
name.  
You can have the CD text displayed as  
running text at every change of track.  
After the CD text has been displayed  
Note:  
Information on handling CDs,  
G
inserting CDs and operating the  
CD changer can be found in the  
operating instructions supplied with  
your CD changer.  
once, the standard display (as Switching to CD changer mode  
described in the Changing the display”  
section) will be shown.  
Keep pressing the SRC button :  
until CHANGERappears in the  
display.  
Switching CD text on/off  
Press the MENU button 8.  
Press the or %button 7  
repeatedly until CD TEXT”  
The CD Changer will resume playback  
from where it was last played previously.  
Selecting a CD  
appears on the display.  
To move up/ down from one CD to  
another, press the %or button  
7 once or several times.  
Switch on (TEXT ON) or off  
(TEXT OFF) the CD text function  
by pressing the #or @button 7.  
An empty CD magazine slot will be  
skipped in the CD selection  
process.  
When you have finished making your  
changes,  
press the MENU button 8 twice.  
Selecting tracks  
Ejecting a CD  
To move up/ down from one track  
to another on the current CD, press  
the #or @button 7 once or  
several times.  
Press the  
button 1.  
The flip-release panel opens.  
Press the 0button ;located beside  
the CD insertion slot.  
Fast searching (audible)  
To fast search backwards or forwards,  
Remove the CD and close the  
control panel.  
Notes:  
keep one of the @#buttons 7  
pressed until fast reversing/fast  
forwarding begins.  
G An ejected CD will be reloaded into  
the unit if not removed within 10  
seconds to protect it from  
accidental damage.  
G You may also eject a CD when the  
unit is off, or when CD is not playing.  
15  
 
Press button 3 E9 while in  
                                                        
                                                        
E9.  
CD CHANGER MODE  
press button 5 MIX 9 longer than  
two seconds.  
Changing the display  
5 options are available:  
G Track number and play time  
G Track number and clock  
G CD number and track number  
G CD number and clock  
MIXALLappears briefly and MIX lights  
up in the display.  
Stopping MIX  
Press button 5 MIX 9 briefly and  
MIX OFFappears briefly in the  
display and MIX disappears.  
G CD number and play time  
Press the  
button 6 once or  
several times for longer than two  
seconds until the required display  
appears.  
Scanning all tracks on all CDs  
(SCAN)  
To briefly play all the tracks on all  
inserted CDs in ascending order,  
press the MENU button 8 for  
longer than two seconds.  
TRK SCANappears briefly follows by  
blinking the track number of the CD  
track being scanned.  
Repeating individual tracks or  
whole CDs (REPEAT)  
If you wish to repeat the current track,  
briefly press button 4 RPT 9.  
RPT TRCKappears briefly and RPT  
lights up in the display.  
If you wish to repeat the current  
CD, press button 4 RPT 9 longer  
than two seconds.  
Stopping SCAN  
To stop scanning, briefly press the  
MENU button 8.  
RPT DISCappears briefly and RPT  
The current track will then continue to  
be played.  
lights up in the display.  
Cancelling repeat  
Note:  
If you want to stop the repeat  
function for the current track or CD,  
press button 4 RPT 9 briefly and  
RPT OFFappears briefly in the  
display and RPT disappears.  
G
You can set the scantime. For further  
details, please read the section  
entitled Setting the scantimein the  
Radio modechapter.  
Pausing playback (PAUSE)  
Press button 3  
Random play (MIX)  
To play all the tracks on the current  
CD in random order, briefly press  
button 5 MIX 9.  
PAUSEappears in the display.  
Cancelling pause  
MIX CDappears briefly and MIX lights  
up in the display.  
pause mode.  
To play the tracks on all the  
inserted CDs in random order,  
16  
Playback is continued.  
 
CLOCK - TIME  
When you have finished making your  
changes,  
CLOCK - Time  
Briefly displaying the time  
press the MENU button 8.  
To display the time, briefly press  
Displaying the time continuously  
when the unit is off and the  
ignition is on  
CLOCK ONsetting in the menu allows  
you to display the time when the unit is  
off and the vehicle ignition is on,  
the  
button 6.  
Setting the time  
To set the time, press the MENU  
button 8.  
Keep pressing the or %button  
7 until CLOCK SETappears in  
the display.  
press the MENU button 8.  
Keep pressing the or %button  
7 until CLOCK OFFor CLOCK  
ONappears in the display.  
Press the #button 7.  
The time appears in the display. The  
minutes flash on and off and can be  
adjusted.  
Press the @or #button 7 to  
switch between the ON/OFF  
settings.  
Adjust the minutes using the %fi  
buttons 7.  
When you have finished making your  
changes,  
Once you have set the minutes,  
press the @button 7. The hours  
start flashing.  
press the MENU button 8.  
Briefly displaying the time when  
the unit is switched off  
To briefly display the time when the unit  
is off,  
Adjust the hours using the %fi  
buttons 7.  
When you have finished making your  
changes,  
press the  
button 6.  
press the MENU button 8 twice.  
The time is displayed for eight seconds.  
Selecting 12/24-hour clock  
mode  
Press the MENU button 8.  
Keep pressing the %or button  
7 until 12H MODEor 24H  
MODEappears in the display.  
Press the @or #button 7 to  
switch between the modes.  
17  
 
SOUND AND VOLUME DISTRIBUTION SETTINGS  
Setting the left/right volume  
distribution (balance)  
Sound and volume  
distribution settings  
To set the left/right volume  
distribution (balance), press the  
AUDIO button 5.  
You can adjust the Bass, Treble and  
X-Bass settings for each source  
separately (radio, CD, CD changer and  
AUX). The volume distribution (balance  
and fader) settings and sound EQ apply  
to all the audio sources.  
BASSappears in the display.  
Keep pressing the #button 7  
until BALappears in the display.  
Adjusting the bass settings  
Press the AUDIO button 5.  
BASSappears in the display.  
Press the or %button 7 to  
adjust the balance (right/left).  
When you have finished making your  
changes,  
Press the or %button 7 to  
press the AUDIO button 5.  
adjust the bass.  
When you have finished making your  
changes,  
Setting the front/back volume  
distribution (fader)  
press the AUDIO button 5.  
To set the front/back volume  
distribution (fader), press the  
AUDIO button 5.  
Adjusting the treble settings  
Press the AUDIO button 5.  
BASSappears in the display.  
BASSappears in the display.  
Keep pressing the #button 7  
until FADERappears in the  
display.  
Keep pressing the #button 7  
until TREBappears in the display.  
Press the or %button 7 to  
Press the or %button 7 to  
adjust the treble.  
adjust the fader (front/back).  
When you have finished making your  
changes,  
When you have finished making your  
changes,  
press the AUDIO button 5.  
press the AUDIO button 5.  
18  
 
EQUALIZER AND X-BASS  
Selecting preset sound effect  
Equalizer and X-BASS  
You can select preset sound effect for  
the following styles of music:  
X-BASS  
X-Bass means increased bass at low  
volumes.  
G
G
G
ROCK  
POP  
Note:  
CLASSIC  
G X-BASS can be adjusted  
separately for each audio source  
(radio, CD, CD-changer and AUX).  
The settings for these music styles have  
already been programmed.  
To select one of the sound presets,  
press the AUDIO 5 button.  
To set the X-BASS, press the  
AUDIO 5 button.  
BASSappears on the display.  
BASSappears on the display.  
Press the #button 7 repeatedly  
until XBASS ONor XBASS OFF”  
appears on the display.  
Press the #button 7 repeatedly  
until one of sound effect options  
appears on the display.  
Press the or %button 7 to  
choose between XBASS ONand  
XBASS OFF.  
Press the or %button 7 to  
choose between the presets.  
If you want to deactivate the sound  
preset,  
Press the AUDIO 5 button once  
you have completed the setting.  
choose EQ OFFfrom the  
available options.  
Press the AUDIO 5 button once  
you have completed the setting.  
Note:  
G
The selected preset sound effect is  
applied to all audio sources.  
19  
 
LEVEL DISPLAY  
EXTERNAL SOURCES  
External audio sources  
Setting the level display  
The level display briefly provides a Instead of connecting a CD changer,  
symbolic display of the volume and the you can connect another audio source  
audio control settings whilst you are equipped with a line output. The audio  
adjusting them.  
source, for example, can be a portable  
CD player, MiniDisc player or MP3  
player.  
The AUX input must be activated in the  
menu.  
If you want to connect an external audio  
source, you will need an adapter cable.  
You can obtain this adapter cable  
(BP no.: 7 607 897 093) from your  
authorised Blaupunkt dealer.  
When settings are not being made, the  
level display indicates the music level  
of the car radio. You can also switch the  
music level display.  
Switching the level display On/ Off  
Press the MENU button 8.  
MENUappears on the display.  
Press the or %button 7  
repeatedly until PEAK LVL”  
appears on the display.  
Switching the AUX input on/off  
Press the MENU button 8.  
MENUappears in the display.  
Press the @or #button 7 to  
choose between PEAK ONand  
PEAK OFF.  
Keep pressing the or %button  
7 until AUX OFFor AUX ON”  
appears in the display.  
When you have finished making your  
changes,  
press the MENU button 8 twice.  
Press the @or #button 7 to  
switch AUX on/off.  
When you have finished making your  
changes,  
press the MENU button 8.  
Note:  
G
If the AUX input is switched on it  
can be selected by pressing the  
SRC button : and it is shown as  
AUX INPUTon the display.  
20  
 
SPECIFICATIONS  
Amplifier  
Output power:  
Tuner  
4 × 18W RMS @ 10% THD  
Frequency ranges USA:  
FM:  
AM:  
87.5 107.9 MHz (200 kHz step)  
530 1710 kHz (10 kHz step)  
Frequency ranges Europe:  
FM:  
AM:  
87.5 108 MHz (100 kHz step auto/50 kHz manual)  
531 1602 kHz (9 kHz step)  
Frequency ranges Thailand:  
FM:  
AM:  
87.5 108 MHz (50 kHz step auto/25 kHz step manual)  
531 1602 kHz (9 kHz step)  
Frequency ranges South America:  
FM:  
AM:  
87.5 107.9 MHz (100 kHz step auto/50 kHz step manual)  
530 1710 kHz (10 kHz step)  
FM mono sensitivity:  
17 dbf  
FM frequency response:  
35 - 16,000 Hz  
CD  
Frequency response:  
20 - 20,000 Hz  
Pre-amp out  
4 channels:  
2 V  
Input sensitivity  
AUX input:  
2 V / 6 kΩ  
Subject to changes!  
21  
 
ELÉMENTS DE COMMANDE  
1
Touche  
le tableau de commande.  
pour ouvrir et libérer  
2
Touche pour allumer / fermer  
l’unité et la mettre en sourdine.  
3
4
Bouton de réglage du volume.  
Pression courte: touche BND,  
pour sélectionner le bloc  
mémoire FM et la gamme  
d'ondes AM, mettre la source  
sur mode radio.  
Pression longue: TS, pour  
activer la fonction Travelstore.  
5
6
Touche AUDIO, pour régler les  
graves, les aigus, la balance et  
l’équilibreur, X-Bass et les  
réglages sonores préétablis EQ.  
Pression courte: touche , pour  
afficher l’heure.  
Pression longue: pour modifier  
la priorité d’affichage.  
7
8
Pavé de touches flèche.  
Pression courte: touche MENU,  
pour ouvrir le menu des  
réglages de base.  
Pression longue: SCAN, pour  
activer la fonction survol.  
9
:
Touches 1 - 6  
Touche SRC, pour sélectionner  
les sources CD, radio et  
changeur de CD (AUX).  
;
Touche Eject 0(qui n’est visible  
qu’après avoir ouvert le tableau  
de commande).  
22  
 
TABLE DES MATIÈRES  
Sécurité routière............................ 24 Modification de l’affichage ............. 32  
Afficher le texte de CD .................. 33  
Éjecter un CD ............................... 33  
Montage........................................ 24  
Accessoires .................................. 24  
Répertoire téléphonique international.. 24  
Mode changeur de CD ........... 33  
Passer au mode changeur de CD .. 33  
Choix d’un CD .............................. 33  
Choix de pistes ............................. 33  
Recherche rapide (audible)............ 33  
Modification de l’affichage ............. 34  
Répétition de pistes individuelles  
Tableau de commande  
amovible................................. 25  
Protection antivol ........................... 25  
Détacher le tableau de commande .. 25  
Rattacher le tableau de commande .. 25  
Minuterie d’arrêt ............................ 26  
ou de CD complets (REPEAT) ....... 34  
Lecture aléatoire (MIX) .................. 34  
Survol de toutes les pistes  
sur chaque CD (SCAN) ................ 34  
Interruption de la lecture (PAUSE) ... 34  
Allumer/éteindre.................... 26  
Régler le volume .................... 27  
Régler le volume de démarrage ..... 27  
Baisse instantanée du volume  
(sourdine)...................................... 28  
Sourdine en cours d’appel  
CLOCK — Heure .................... 35  
Affichage momentané de l’heure.... 35  
Réglage de l’heure ........................ 35  
Sélection du mode 12/24 heures ... 35  
Affichage permanent de l’heure  
quand l’unité est éteinte et que le  
contact est mis .............................. 35  
Affichage momentané de l’heure  
quand l’unité est éteinte................. 35  
téléphonique.................................. 28  
Bip de confirmation ....................... 28  
Mode radio ............................. 29  
Mise en marche de la radio............ 29  
Régler le syntoniseur ..................... 29  
Choisir la plage de fréquences/  
la mémoire .................................... 29  
Choisir une station ........................ 29  
Mémoriser des stations ................. 30  
Mémorisation automatique  
(Travelstore) .................................. 30  
Écouter des stations préréglées .... 30  
Survoler les stations captables  
(SCAN) ......................................... 30  
Configurer l’affichage .................... 31  
Son et répartition du volume... 36  
Régler les graves........................... 36  
Régler les aigus............................. 36  
Répartir le volume vers la gauche/  
la droite (balance).......................... 36  
Répartir le volume vers l’avant/  
l’arrière (équilibreur) ...................... 36  
Égaliseur et X-BASS .............. 37  
X-BASS ........................................ 37  
Choisir un effet sonore préréglé .... 37  
Mode CD ................................ 31  
Passer au mode CD ...................... 31  
Choix de pistes ............................. 32  
Recherche rapide (audible)............ 32  
Lecture aléatoire (MIX) .................. 32  
Survol de pistes (SCAN) ............... 32  
Répétition de pistes (REPEAT) ...... 32  
Interruption de la lecture (PAUSE)... 32  
Configurer l’affichage de  
niveau sonore ........................ 38  
Sources audio externes ......... 38  
Allumer/éteindre l’entrée AUX........ 38  
Caractéristiques techniques .. 39  
23  
 
REMARQUES ET ACCESSOIRES  
Nous vous remercions d’avoir porté votre commodément accéder aux plus  
choix sur un produit Blaupunkt, et nous importantes fonctions de votre  
espérons que ce nouvel autoradio vous autoradio depuis le volant grâce aux  
donnera toute satisfaction.  
télécommandes RC08 ou RC10  
optionnelles.  
Prenez soin de lire les présentes  
instructions avant d’utiliser l’appareil pour  
la première fois. Les rédacteurs de  
Blaupunkt s’efforcent constamment de  
rédiger les modes d’emploi de la manière  
la plus claire et la plus compréhensible  
possible. Si vous avez toutefois des  
questions concernant l’utilisation de  
l’appareil, n’hésitez pas à contacter votre  
revendeur Blaupunkt ou le service  
d’assistance téléphonique de votre pays.  
Les numéros de téléphone de secours  
figurent au dos du présent livret.  
Amplificateur  
Tous les amplificateurs Blaupunkt et  
Velocity peuvent servir.  
Changeur de CD  
Vous pouvez raccorder les changeurs  
de CD Blaupunkt suivants: CDC A 08,  
IDC A 09 et CDC A03.  
Lecteur compact MP3  
Plutôt qu’un changeur de CD, vous  
pouvez brancher un lecteur compact  
MP3 pour écouter des pistes musicales  
MP3. En premier lieu, il vous faudra  
alors utiliser un ordinateur pour stocker  
les pistes musicales MP3 sur le disque  
dur Microdrive™ à l’intérieur du lecteur  
compact MP3. Une fois le lecteur  
compact MP3 connecté à l’autoradio,  
vous pouvez lire les MP3 comme des  
pistes de CD ordinaires. Le lecteur  
compact MP3 se commande de la  
même façon qu’un changeur de CD. La  
plupart des fonctions de changeur de  
CD s’emploient aussi avec le lecteur  
compact MP3.  
Sécurité routière  
Lasécuritéroutièreestimpérative.  
Utilisez uniquement votre autoradio si  
la situation routière le permet.  
Familiarisez-vousavecl’appareilavant  
de prendre la route.  
Les avertisseurs sonores de la police,  
des sapeurs-pompiers et des  
ambulances doivent toujours être  
entendus de loin. Réglez donc le  
volume à un niveau raisonnable.  
Montage  
Si vous voulez monter vous-même  
l’autoradio, reportez-vous aux consi-  
gnes de montage et de branchement à  
la fin du mode d’emploi.  
Répertoire téléphonique international  
Si vous avez des questions  
quelconques sur le fonctionnement de  
votre autoradio ou si vous avez besoin  
de renseignements supplémentaires,  
n’hésitez surtout pas à nous appeler!  
Les numéros d’assistance téléphonique  
figurent à la dernière page du présent  
mode d’emploi.  
Accessoires  
Utilisez uniquement les accessoires  
autorisés par Blaupunkt.  
Télécommande  
La RC-12H est incluse dans le Venice  
Beach  
CD34.  
Vous  
pouvez  
24  
 
TABLEAU DE COMMANDE AMOVIBLE  
Note:  
G
Tableau de commande amovible  
L’unité ne s’éteindra peut-être  
qu’après quelques secondes, selon  
le réglage “OFF TIMER” du MENU,  
décrit plus loin.  
Protection antivol  
Afin de protéger votre équipement  
contre le vol, l’unité est munie d’un  
tableau de commande détachable  
(démontable). Sans ce tableau de  
commande, l’autoradio ne vaut rien aux  
yeux d’un voleur.  
Prévenez les vols en prenant le tableau  
de commande avec vous chaque fois  
que vous quittez votre véhicule. Ne le  
laissez pas dans votre véhicule – même  
pas dans une cachette.  
G
G
Tous les réglages courants de la  
radio sont préservés.  
Un CD qui est déjà dans l’unité  
reste là.  
Rattacher le tableau de commande  
Il y a diverses façons de rattacher le  
tableau de commande, mais la méthode  
suivante est recommandée:  
Le tableau de commande est fait pour  
être convivial.  
Tenez le tableau de commande  
perpendiculairement à l’unité.  
Note:  
G Ne laissez jamais tomber le  
tableau de commande.  
Glissez le tableau dans les guides  
de l’unité, aux coins gauche et droit  
inférieurs, jusqu’à ce qui  
G Ne l’exposez jamais à la lumière  
directe du soleil ou à d’autres  
sources de chaleur.  
s’enclenche.  
Poussez doucement le tableau de  
commande vers le haut jusqu’à ce  
qui clique.  
G Évitez de toucher directement ses  
contacts avec la peau. Au besoin,  
nettoyez les contacts avec un tissu  
non pelucheux et un peu d’alcool.  
Détacher le tableau de commande  
Appuyez sur la touche  
1.  
2
Le verrou du tableau de commande  
s’ouvre.  
1
Note:  
G
Quand vous rattachez le tableau,  
prenez soin de ne pas peser sur  
l’afficheur.  
Tirez pour séparer le tableau de  
l’unité en tenant le côté droit du  
tableau de commande.  
Si l’unité était en marche quand vous  
avez enlevé le tableau de commande,  
elle se rallumera automatiquement avec  
les derniers réglages activés – radio, CD  
ou changeur de CD (AUX) – quand vous  
le replacerez.  
25  
 
TABLEAU DE COMMANDE AMOVIBLE  
ALLUMER/ÉTEINDRE  
Minuterie d’arrêt  
Allumer/éteindre  
Suivant l’ouverture du tableau de  
commande, l’unité s’éteindra au bout  
d’un délai préétabli de 0 à 30 secondes.  
Il y a diverses façons d’allumer/  
d’éteindre l’unité:  
Allumer/éteindre avec l’allumage  
du véhicule  
Appuyez sur la touche MENU 8.  
Frappez la touche 7 deux fois  
Si l’unité est bien reliée à l’allumage du  
véhicule et qu’elle n’a pas été éteinte  
avec la touche ON/OFF 2, elle  
s’activera ou se désactivera en même  
temps que l’allumage.  
pour afficher “OFF TIMER”.  
Réglez l’heure à l’aide des touches  
@ou #7.  
Quand vous avez fini vos modifications,  
Allumer/éteindre avec le tableau de  
commande amovible  
frappez la touche MENU 8 deux  
fois.  
Retirez le tableau de commande.  
Note:  
L’unité s’éteint.  
G Si le OFF TIMER est réglé sur 0  
seconde, l’unité s’éteindra dès  
l’ouverture du tableau de  
commande.  
Rattachez le tableau de  
commande.  
L’unité s’allume. Les derniers réglages  
(radio, CD, changeur de CD ou AUX)  
seront réactivés.  
Allumer/éteindre avec la touche 2  
Pour allumer l’unité, appuyez sur la  
touche 2.  
Pour éteindre l’unité, tenez la  
touche 2 enfoncée plus de deux  
secondes.  
L’unité s’éteint.  
Note:  
G
Si vous allumez l’unité quand le  
contact est coupé, l’appareil  
s’éteindra automatiquement au  
bout d’une heure pour éviter que la  
batterie du véhicule ne se vide.  
26  
 
ALLUMER/ÉTEINDRE  
RÉGLER LE VOLUME  
Allumer en insérant un CD  
Régler le volume  
Si l’unité est éteinte et qu’il n’y a pas de  
CD dans le lecteur,  
Le volume se règle en incréments de 0  
(silence) à 66 (maximum).  
appuyez sur la touche  
1.  
Pour l’amplifier, tournez le bouton de  
réglage du volume 3 vers la droite.  
Le tableau démontable s’ouvre.  
Pour le réduire, tournez le bouton de  
réglage du volume 3 vers la gauche.  
Insérez délicatement le CD dans le  
lecteur, côté imprimé vers le haut,  
jusqu’à ce que vous sentiez une  
faible résistance.  
Régler le volume de démarrage  
Vous pouvez définir le volume de  
démarrage par défaut de l’unité.  
Le CD pénétrera automatiquement  
dans le lecteur.  
Appuyez sur la touche MENU 8.  
Vous ne devez ni bloquer, ni assister le  
lecteur pendant qu’il aspire le CD.  
Tenez la touche ou %7  
enfoncée jusqu’à ce que “ON  
VOLUME” apparaisse sur l’afficheur.  
Fermez doucement le tableau de  
commande tout en exerçant une  
légère pression jusqu’à ce que  
vous le sentiez s’enclencher.  
Réglez le volume de démarrage à  
l’aide des touches @et #7.  
L’unité s’allume. La lecture du CD  
s’amorce.  
Pour faciliter l’ajustement, le volume  
audible s’élèvera ou s’abaissera au fur  
et à mesure que vous effectuerez vos  
modifications.  
Si vous sélectionnez “LAST VOL”, le  
volume que vous aviez à l’arrêt de  
l’autoradio sera réactivé.  
Note:  
G
Pour protéger votre ouïe, le volume  
de démarrage maximal sous le  
réglage “LAST VOL” est de “38”. Si  
le volume dépassait “38” à l’arrêt  
de l’unité et que “LAST VOL” a été  
sélectionné, le volume sera fixé à  
“38” la prochaine fois que la radio  
sera mise en marche.  
Quand vous avez fini vos modifications,  
frappez la touche MENU 8 deux  
fois.  
27  
 
RÉGLER LE VOLUME  
Baisse instantanée du volume  
(sourdine)  
Cette fonction vous permet de ramener  
instantanément (assourdir) le volume à  
un niveau que vous avez prédéfini.  
Bip de confirmation  
Avec certaines fonctions, un bip de  
confirmation se fera entendre si vous  
tenez une touche enfoncée plus de  
deux secondes. Par exemple, après  
avoir associé une station de radio avec  
une touche de station, vous entendrez  
un bip de confirmation. Le bip peut être  
activé / désactivé.  
Pressez brièvement la touche 2.  
“MUTE” s’affiche.  
Régler le niveau de sourdine  
Appuyez sur la touche MENU 8.  
Vous pouvez définir le volume de la  
sourdine.  
Tenez la touche %ou 7  
enfoncée jusqu’à ce que “BEEP”  
apparaisse sur l’afficheur.  
Appuyez sur la touche MENU 8.  
Tenez la touche ou %7  
enfoncée jusqu’à ce que “MUTE  
LVL” apparaisse sur l’afficheur.  
Utilisez les touches @et #7  
pour commuter entre les options.  
“OFF” signifie que le bip est inactif, et  
“ON” qu’il est actif.  
Réglez le niveau de sourdine à  
l’aide des touches @et #7.  
Appuyez sur la touche MENU 8.  
Quand vous avez fini vos modifications,  
frappez la touche MENU 8 deux  
fois.  
Sourdine en cours d’appel  
téléphonique  
Si votre unité est branchée à un  
téléphone mobile, le volume de  
l’autoradio sera mis en sourdine dès que  
vous décrocherez le téléphone.  
“PHONE” s’affiche.  
Il faut toutefois que le téléphone mobile  
soit  
raccordé  
à
aux  
l’autoradio  
consignes  
conformément  
d'installation.  
Le volume descendra au niveau de  
sourdine configuré.  
28  
 
MODE RADIO  
Choisir la plage de fréquences/  
la mémoire  
Mode radio  
Mise en marche de la radio  
Si vous êtes en mode CD, changeur de  
CD ou AUX,  
Cette unité peut capter des émissions  
de radio sur les plages de fréquences  
FM et AM. Il y a trois niveaux de  
mémoire préétablis pour la gamme FM  
et un pour la gamme AM. Six stations  
peuvent être mémorisées à chaque  
niveau.  
appuyez sur la touche BND-TS 4  
ou  
tenez la touche SRC : enfoncée  
jusqu’à ce que “FM” ou “AM”  
Choisir le niveau de mémoire FM ou la  
plage de fréquences AM, selon le cas  
(“MW”) apparaisse sur l’afficheur.  
Régler le syntoniseur  
Pour assurer la marche parfaite de  
l’élément radio, l’unité doit être  
Tenez la touche BND-TS 4  
enfoncée pour commuter entre les  
niveaux de mémoire FM (FM1,  
FM2 et FMT) et les plages de  
fréquences AM, selon ce qui  
s’applique.  
configurée  
pour  
votre  
lieu  
géographique. Vous pouvez choisir  
entre Europe (EUROPE), Amérique  
(USA), Thaïlande (THAI) et Amérique  
du Sud (S-AMERICA). Le syntoniseur Choisir une station  
a été réglé en usine pour la région où  
l’unité a été vendue. Si la réception radio  
laisse à désirer, vérifiez ce paramètre.  
Plusieurs possibilités vous sont offertes  
pour vous mettre à l’écoute d’une sta-  
tion.  
Les présentes consignes se rapportent  
au réglage “USA”.  
Recherche automatique de stations  
Appuyez sur la touche ou %7.  
Appuyez sur la touche MENU 8.  
L’autoradio se règle sur la station sui-  
vante qu’il est en mesure de capter.  
Frappez la touche 7 jusqu’à ce  
que “TUNER” apparaisse sur  
l’afficheur.  
Régler la sensibilité de la recherche  
de stations  
Tenez la touche @ou #7  
enfoncée jusqu’à ce que la région  
voulue apparaisse sur l’afficheur.  
Vous pouvez configurer la radio pour  
qu’elle s’accorde sur les stations à  
réception nette seulement ou sur les  
stations à réception faible aussi.  
Quand vous avez fini vos modifications,  
frappez la touche MENU 8 deux  
Appuyez sur la touche MENU 8.  
fois.  
Tenez la touche ou %7  
enfoncée jusqu’à ce que “SENS  
HI” ou “SENS LO” apparaisse sur  
l’afficheur.  
29  
 
MODE RADIO  
“SENS HI” désigne un syntoniseur très Note:  
sensible. “SENS LO” décrit le réglage  
basse sensibilité.  
G
Les stations mémorisées  
auparavant sur ce niveau seront  
automatiquement effacées.  
Définissez la sensibilité requise  
grâce aux touches @ou #7.  
Tenez la touche BND-TS 4  
enfoncée jusqu’à ce que la  
recherche de stations débute.  
Quand vous avez fini vos modifications,  
appuyez sur la touche MENU 8.  
La mémorisation s’amorcera. “FM  
TSTORE” ou “AM TSTORE” s’affichera.  
À la fin du processus, la station  
enregistrée au point 1 du niveau de  
mémoire concerné se fera entendre.  
Syntonisation manuelle  
L’accord manuel est également possible.  
Appuyez sur la touche @ou #:.  
Note:  
Écouter des stations préréglées  
G On peut définir séparément des  
sensibilités de recherche de  
stations différentes pour la FM et  
l’AM.  
Choisissez le niveau de mémoire  
où la station sera introduite.  
Pressez la touche 1 - 6 9  
préréglée sur la station que vous  
voulez écouter.  
Mémoriser des stations  
Mémorisation manuelle  
Survoler les stations captables  
(SCAN)  
Il est possible de faire jouer brièvement  
toutes les stations captables en activant  
la fonction survol. Vous pouvez régler  
la durée de balayage entre 5 et 30  
secondes depuis le menu.  
Choisissez le niveau de mémoire  
(FM1, FM2 ou FMT) ou la plage de  
fréquences AM qui s’applique.  
Syntonisez la station voulue.  
Pressez l’une des touches de  
station 1 - 6 9 pendant plus de 2  
secondes pour associer la station à  
cette touche.  
Lancer le survol  
Tenez la touche MENU 8  
enfoncée jusqu’à ce que le  
balayage s’amorce.  
Mémorisation automatique  
(Travelstore)  
“SCAN” s’affiche brièvement, suivi par  
la fréquence actuelle (qui clignote).  
Vous  
pouvez  
automatiquement  
mémoriser les six stations avec la  
réception la plus nette de la région. Les  
stations sont stockées dans la mémoire  
FMT ou AM selon la plage de  
fréquences sélectionnée.  
Interrompre le survol, et rester à  
l’écoute d’une station  
Appuyez sur la touche MENU 8.  
Le balayage s’arrête, et la dernière  
station syntonisée reste active.  
30  
 
MODE RADIO  
MODE CD  
Régler la durée de balayage  
Mode CD  
Appuyez sur la touche MENU 8.  
Cette unité peut lire les CD, les CD-R  
et les CD-RW audio standard avec un  
diamètre de 5 ou de 3 pouces.  
Tenez la touche ou %7  
enfoncée jusqu’à ce que “SCAN  
TIME” apparaisse sur l’afficheur.  
Risque de détérioration du  
lecteur CD! Les CD de forme  
spéciale (non circulaire) ne  
conviennent pas à l’unité.  
Nous déclinons toute responsabilité  
pour l’endommagement éventuel du  
lecteur CD ou d’un CD suivant  
l’utilisation de CD inadéquats.  
Définissez la durée de balayage  
requise au moyen des touches @  
ou #7.  
Quand vous avez fini vos modifications,  
Frappez la touche MENU 8 deux  
fois.  
Passer au mode CD  
Note:  
G La durée de balayage fixée  
s’applique aussi au survol en mode  
CD et changeur de CD.  
G
S’il n’y a pas de CD dans le lecteur  
et que l’unité joue en mode radio  
ou changeur de CD (AUX),  
appuyez sur la touche  
Le tableau démontable s’ouvre.  
Insérez délicatement le CD dans le  
lecteur, côté imprimé vers le haut,  
jusqu’à ce que vous sentiez une  
faible résistance.  
1.  
Configurer l’affichage  
En mode radio, vous avez le choix  
d’afficher en permanence l’heure ou la  
fréquence.  
Tenez la touche  
6 enfoncée  
jusqu’à ce que l’affichage voulu  
apparaisse.  
Le CD pénétrera automatiquement  
dans le lecteur.  
Vous ne devez ni bloquer, ni assister le  
lecteur pendant qu’il aspire le CD.  
Fermez doucement le tableau de  
commande tout en exerçant une  
légère pression jusqu’à ce que  
vous le sentiez s’enclencher.  
La lecture du CD s’amorce.  
G
S’il y a déjà un CD dans le lecteur  
et que l’unité joue en mode radio  
ou changeur de CD (AUX).  
Tenez la touche SRC : enfoncée  
jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur  
l’afficheur.  
Le lecture reprendra au point où elle a  
été interrompue.  
31  
 
MODE CD  
Interrompre le survol, et poursuivre  
la lecture  
Choix de pistes  
Pressez l’une des touches flèche  
7 pour sélectionner la piste  
suivante ou précédente.  
Pour arrêter le balayage, appuyez  
sur la touche MENU 8.  
Si vous frappez la touche ou @ 7  
une fois, la piste actuelle reprendra  
depuis le début.  
La piste actuelle continuera de jouer.  
Répétition de pistes (REPEAT)  
Recherche rapide (audible)  
Pour une recherche rapide vers l’avant  
ou vers l’arrière,  
Si vous voulez qu’une piste se  
répète, pressez la touche 4 RPT 9.  
“RPT TRCK” s’affiche brièvement, et le  
symbole RPT s’allume. La piste se  
répètera jusqu’à ce que vous  
désactiviez RPT.  
tenez l’une des touches @ #7  
enfoncée jusqu’à ce que l’avance  
ou le retour rapide s’amorce.  
Lecture aléatoire (MIX)  
Appuyez sur la touche 5 MIX 9.  
Mettre fin à la répétition  
Pour désactiver la fonction  
répétition, pressez à nouveau la  
touche 4 RPT 9.  
“MIX CD” s’affiche brièvement, et le  
symbole MIX s’allume. La prochaine  
piste sélectionnée au hasard se fait  
ensuite entendre.  
“RPT OFFs’affiche brièvement, et le  
symbole RPT disparaît. La lecture  
continue ensuite normalement.  
Arrêter la lecture aléatoire  
Pressez à nouveau la touche 5  
MIX 9.  
Interruption de la lecture (PAUSE)  
“MIX OFF” s’affiche brièvement, et le Appuyez sur la touche 3 E9.  
symbole MIX disparaît.  
“PAUSE” s’affiche.  
Survol de pistes (SCAN)  
Mettre fin à la pause  
Il est possible de faire jouer brièvement  
toutes les pistes d’un CD.  
Appuyez sur la touche 3 E9 en  
mode pause.  
Tenez la touche MENU 8  
enfoncée plus de deux secondes.  
La piste suivante jouera alors pour  
la durée fixée selon “Régler la  
durée de balayage”.  
La lecture se poursuit.  
Modification de l’affichage  
Deux options sont offertes:  
G
Numéro de piste et horloge.  
Note:  
G Vous pouvez régler la durée de  
balayage. Pour en savoir davantage,  
reportez-vous à la section “Régler la  
durée de balayage” du chapitre  
“Mode radio”.  
G
Numéro de piste et durée de lecture.  
Tenez la touche  
6 enfoncée  
plus de deux secondes jusqu’à ce  
que l’affichage voulu apparaisse.  
32  
 
MODE CD  
MODE CHANGEUR DE CD  
Afficher le texte de CD  
Mode changeur de CD  
Certains disques offrent ce qu’on  
appelle du texte de CD. Le texte de CD  
peut contenir le nom de l’artiste, de  
l’album et de la pièce.  
Vous pouvez faire défiler le texte de CD  
à chaque changement de piste.  
L’affichage standard (décrit dans la  
Note:  
G
Pour savoir comment manipuler et  
insérer les CD et comment utiliser  
le changeur de CD, consultez le  
mode d’emploi fourni avec votre  
changeur de CD.  
section “Modification de l’affichage”) Passer au mode changeur de CD  
revient après un seul affichage du texte  
de CD.  
Tenez la touche SRC : enfoncée  
jusqu’à ce que “CHANGER”  
Activer/désactiver le texte de CD  
apparaisse sur l’afficheur.  
Appuyez sur la touche MENU 8.  
Frappez la touche ou %7  
jusqu’à ce que “CD TEXT”  
Le changeur de CD reprendra la lecture  
à partir du point où il s’est arrêté.  
Choix d’un CD  
apparaisse sur l’afficheur.  
Pour monter / descendre vers un  
autre CD, appuyez sur la touche %  
ou 7 une ou plusieurs fois.  
Activez (“TEXT ON”) ou désactivez  
(“TEXT OFF”) la fonction texte de CD  
en pressant la touche @ou #7.  
Quand vous avez fini vos modifications,  
Une fente pour CD vide sera  
passée au cours du processus de  
sélection de CD.  
frappez la touche MENU 8 deux  
fois.  
Choix de pistes  
Éjecter un CD  
Pour monter / descendre vers une  
autre piste du CD actuel, appuyez  
sur la touche #ou @7 une ou  
plusieurs fois.  
Appuyez sur la touche  
Le tableau démontable à bascule  
s’ouvre.  
Pesez sur la touche 0 ; située à  
côté de la fente pour CD.  
Retirez le CD, et fermez le tableau  
de commande.  
1.  
Recherche rapide (audible)  
Pour une recherche rapide vers l’avant  
ou vers l’arrière,  
Note:  
tenez l’une des touches @#7  
enfoncée jusqu’à ce que l’avance  
ou le retour rapide s’amorce.  
G L’unité rechargera un CD éjecté s’il  
n’est pas retiré dans un délai de 10  
secondes pour le protéger de  
dommages accidentels.  
G Il est également possible d’éjecter un  
CD quand l’unité est éteinte ou  
quand le CD ne joue pas.  
33  
 
Appuyez sur la touche 3  
mode pause.  
                                                                
E9 en  
Appuyez sur la touche 3  
“PAUSE” s’affiche.  
                                                                
E9.  
MODE CHANGEUR DE CD  
“MIX CD” s’affiche un instant, et MIX  
s’allume dans l’afficheur.  
Pour lire les pistes de tous les CD  
insérés au hasard, pressez la touche  
5 MIX 9 plus de deux secondes.  
Modification de l’affichage  
5 options sont offertes:  
G Numéro de piste et durée de  
lecture  
G Numéro de piste et horloge  
G Numéros de CD et de piste  
G Numéro de CD et horloge  
G Numéro de CD et durée de lecture  
“MIX ALL” s’affiche un instant, et MIX  
s’allume dans l’afficheur.  
Arrêter la lecture aléatoire  
Faites une ou plusieurs pressions  
Pressez brièvement la touche 5  
MIX 9; “MIX OFF” s'affiche  
de plus de 2 s sur la touche  
6
jusqu’à ce que l’affichage voulu  
momentanément, et MIX s’efface.  
apparaisse.  
Survol de toutes les pistes sur  
chaque CD (SCAN)  
Pour lire momentanément toutes les  
pistes de chaque CD inséré en ordre  
ascendant, pressez la touche MENU  
8 pendant plus de deux secondes.  
Répétition de pistes  
individuelles ou de CD complets  
(REPEAT)  
Si vous voulez que la piste actuelle  
se répète, pressez brièvement la  
touche 4 RPT 9.  
“TRK SCAN” s’affiche brièvement, puis  
le numéro de la piste de CD balayée  
clignote.  
“RPT TRCK” s’affiche brièvement, et  
RPT s’allume dans l’afficheur.  
Interrompre le survol  
Pour arrêter le balayage, appuyez  
brièvement sur la touche MENU 8.  
Si vous voulez que le CD actuel se  
répète, pressez la touche 4 RPT  
9 plus de deux secondes.  
La piste actuelle continuera de jouer.  
“RPT DISC” s’affiche brièvement, et  
RPT s’allume dans l’afficheur.  
Note:  
G
Vous pouvez régler la durée de  
balayage. Pour en savoir davantage,  
reportez-vous à la section “Régler la  
durée de balayage” du chapitre  
“Mode radio”.  
Mettre fin à la répétition  
Pour que la piste actuelle ou le  
présent CD cesse de rejouer,  
appuyez brièvement sur la touche  
4 RPT 9; “RPT OFF” apparaît  
momentanément sur l’afficheur, et  
RPT s’efface.  
Interruption de la lecture (PAUSE)  
Lecture aléatoire (MIX)  
Mettre fin à la pause  
Pour lire toutes les pistes du CD  
actuel au hasard, appuyez  
brièvement sur la touche 5 MIX 9.  
La réécoute est continuée.  
34  
 
CLOCK — HEURE  
Quand vous avez fini vos modifications,  
CLOCK — Heure  
appuyez sur la touche MENU 8.  
Affichage momentané de l’heure  
Affichage permanent de l’heure  
quand l’unité est éteinte et que  
le contact est mis  
Le réglage “CLOCK ON” du menu vous  
permet d’afficher l’heure quand  
l’appareil mais pas le contact est en  
arrêt,  
Pour afficher l’heure, appuyez  
brièvement sur la touche  
6.  
Réglage de l’heure  
Pour ajuster l’heure, appuyez sur la  
touche MENU 8.  
Tenez la touche ou %7  
enfoncée jusqu’à ce que “CLOCK  
SET” apparaisse sur l’afficheur.  
appuyez sur la touche MENU 8.  
Tenez la touche ou %7  
enfoncée jusqu’à ce que “CLOCK  
OFF” ou “CLOCK ON” apparaisse  
sur l’afficheur.  
Appuyez sur la touche #7.  
L’heure s’affiche. Les minutes clignotent  
et se prêtent à modification.  
Appuyez sur la touche @ou #7  
pour commuter entre les réglages  
ON/ OFF.  
Ajustez les minutes avec les  
touches %7.  
Une fois les minutes réglées,  
appuyez sur la touche @7. Les  
heures se mettent à clignoter.  
Quand vous avez fini vos modifications,  
appuyez sur la touche MENU 8.  
Ajustez les heures avec les  
touches %7.  
Affichage momentané de l’heure  
quand l’unité est éteinte  
Pour afficher brièvement l’heure quand  
l’appareil est en arrêt,  
Quand vous avez fini vos modifications,  
Frappez la touche MENU 8 deux  
fois.  
appuyez sur la touche  
6.  
Sélection du mode 12/24  
heures  
L’heure s’affiche huit secondes.  
Appuyez sur la touche MENU 8.  
Tenez la touche %ou 7  
enfoncée jusqu’à ce que “12H  
MODE”ou “24H MODE”  
apparaisse sur l’afficheur.  
Appuyez sur la touche @ou #7  
pour commuter entre les modes.  
35  
 
SON ET RÉPARTITION DU VOLUME  
Répartir le volume vers la  
gauche/la droite (balance)  
Son et répartition du  
volume  
Pour la répartition gauche-droite du  
volume (balance), appuyez sur la  
touche AUDIO 5.  
Les réglages BASS, TREBLE et  
X-BASS de chaque source s’ajustent  
séparément (radio, CD, changeur de  
CD etAUX). Les réglages de répartition  
du volume (balance et équilibreur) et le  
réglage sonore EQ s’appliquent à toutes  
les sources audio.  
“BASS” s’affiche.  
Tenez la touche #7 enfoncée  
jusqu’à ce que “BAL” apparaisse  
sur l’afficheur.  
Régler les graves  
Appuyez sur la touche ou %7  
pour ajuster la balance (droite-  
gauche).  
Appuyez sur la touche AUDIO 5.  
“BASS” s’affiche.  
Quand vous avez fini vos modifications,  
Appuyez sur la touche ou %7  
appuyez sur la touche AUDIO 5.  
pour ajuster les graves.  
Quand vous avez fini vos modifications,  
Répartir le volume vers l’avant/  
l’arrière (équilibreur)  
appuyez sur la touche AUDIO 5.  
Pour la répartition avant-arrière du  
volume (équilibreur), appuyez sur  
la touche AUDIO 5.  
Régler les aigus  
Appuyez sur la touche AUDIO 5.  
“BASS” s’affiche.  
“BASS” s’affiche.  
Tenez la touche #7 enfoncée  
jusqu’à ce que “TREB” apparaisse  
sur l’afficheur.  
Tenez la touche #7 enfoncée  
jusqu’à ce que “FADER”  
apparaisse sur l’afficheur.  
Appuyez sur la touche ou %7  
Appuyez sur la touche ou %7  
pour ajuster l’équilibreur (avant/  
arrière).  
pour ajuster les aigus.  
Quand vous avez fini vos modifications,  
appuyez sur la touche AUDIO 5.  
Quand vous avez fini vos modifications,  
appuyez sur la touche AUDIO 5.  
36  
 
ÉGALISEUR ET X-BASS  
Choisir un effet sonore préréglé  
Égaliseur et X-BASS  
Vous pouvez adopter un effet sonore  
préréglé pour les styles musicaux  
suivants :  
X-BASS  
X-Bass désigne l’amplification des  
graves à faible volume.  
G
G
G
ROCK  
Note:  
POP  
G La fonction X-BASS de chaque  
source audio s’ajuste séparément  
(radio, CD, changeur de CD et  
AUX).  
CLASSIQUE  
Les réglages convenant à ces styles  
musicaux ont déjà été programmés.  
Pour activer l’un des réglages sonores  
préétablis,  
Pour configurer X-BASS, appuyez  
sur la touche AUDIO 5.  
“BASS” s’affiche.  
appuyez sur la touche AUDIO 5.  
“BASS” s’affiche.  
Frappez la touche #7 jusqu’à ce  
que “XBASS ON” ou “XBASS  
Frappez la touche #7 jusqu’à ce  
que l’une des options d’effet  
sonore s’affiche.  
OFF” apparaisse sur l’afficheur.  
Appuyez sur la touche ou %7  
pour choisir entre “XBASS ON” et  
“XBASS OFF”.  
Appuyez sur la touche ou %7  
pour choisir entre les présélections.  
Pressez la touche AUDIO 5 une  
Pour désactiver le réglage sonore  
préétabli,  
fois le réglage effectué.  
choisissez “EQ OFF” parmi les  
options offertes.  
Pressez la touche AUDIO 5 une  
fois le réglage effectué.  
Note:  
G
L’effet sonore préréglé choisi  
s’applique à toutes les sources  
audio.  
37  
 
AFFICHAGE DE NIVEAU SONORE  
SOURCES EXTERNES  
Sources audio externes  
Au lieu de raccorder un changeur de  
CD, vous pouvez brancher une autre  
source audio munie d’une sortie de  
ligne, par exemple un lecteur CD  
portable, un lecteur MiniDisc ou un  
lecteur MP3.  
Configurer l’affichage de  
niveau sonore  
L’affichage de niveau sonore fournit  
momentanément une représentation  
symbolique du volume et des réglages  
audio pendant que vous les ajustez.  
Quand vous n’effectuez aucun réglage,  
l’affichage de niveau sonore indique le  
niveau de la musique de l’autoradio.  
Vous pouvez aussi désactiver  
l’affichage de niveau sonore.  
L’entrée AUX doit être activée dans le  
menu.  
Pour connecter une source audio  
externe, vous aurez besoin d’un câble  
adapteur (réf. BP 7 607 897 093), que  
vous pouvez acheter auprès de votre  
revendeur Blaupunkt autorisé.  
Allumer/éteindre l’affichage de  
niveau sonore  
Appuyez sur la touche MENU 8.  
Allumer/éteindre l’entrée AUX  
Appuyez sur la touche MENU 8.  
“MENU” s’affiche.  
“MENU” s’affiche.  
Frappez la touche ou %7  
jusqu’à ce que “PEAK LVL”  
apparaisse sur l’afficheur.  
Tenez la touche ou %7  
enfoncée jusqu’à ce que “AUX  
OFF” ou “AUX ON” apparaisse sur  
l’afficheur.  
Appuyez sur la touche @ou #7  
pour choisir entre “PEAK ON” et  
“PEAK OFF”.  
Appuyez sur la touche @ou #7  
Quand vous avez fini vos modifications,  
pour allumer/éteindre AUX.  
frappez la touche MENU 8 deux  
Quand vous avez fini vos modifications,  
fois.  
appuyez sur la touche MENU 8.  
Note:  
G
Si l’entrée AUX est activée, on peut  
la sélectionner en pressant la  
touche SRC :; elle est indiquée  
par “AUX INPUT” sur l’afficheur.  
38  
 
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Amplificateur  
Puissance de sortie: 4 × 18W RMS @ 10% THD  
Tuner  
Plages de fréquences (USA):  
FM:  
AM:  
87,5 – 107,9 MHz (palier de 200 kHz)  
530 – 1710 kHz (palier de 10 kHz)  
Plages de fréquences (Europe):  
FM:  
87,5 – 108 MHz (palier automatique de 100 kHz/manuel de  
50 kHz)  
AM:  
531 – 1602 kHz (palier de 9 kHz)  
Plages de fréquences (Thaïlande):  
FM:  
87,5 – 108 MHz (palier automatique de 50 kHz / palier  
manuel de 25 kHz)  
AM:  
531 – 1602 kHz (palier de 9 kHz)  
Plages de fréquences (Amérique du Sud) :  
FM:  
87,5 – 107,9 MHz (palier automatique de 100 kHz / palier  
manuel de 50 kHz)  
AM:  
530 – 1710 kHz (palier de 10 kHz)  
Sensibilité mono FM:  
17 dbf  
Bande passante FM:  
35 - 16.000 Hz  
CD  
Bande passante:  
20 - 20.000 Hz  
2 V  
Sortie préampli  
4 canaux :  
Sensibilité d’entrée  
Entrée AUX:  
2 V / 6 kΩ  
Sous réserve de modifications!  
39  
 
ELEMENTOS DE MANDO  
1
botón para abrir y soltar el  
panel de control.  
2
Botón para encender y apagar el  
equipo para dejarlo en silencio.  
3
4
Regulador del volumen.  
Pulsación breve: Botón BND,  
para seleccionar el banco de  
memoria FM y la banda AM,  
selección de fuente a modo de  
radio.  
Pulsación larga: TS, para activar  
la función Travelstore.  
5
6
Botón AUDIO, para ajustar los  
graves, agudos, el balance y el  
fundido, X-Bass, el ecualizador  
de sonidos predefinidos.  
Pulsación breve: botón , para  
visualizar la hora.  
Pulsación larga: para cambiar la  
prioridad de la pantalla.  
7
8
Bloque de teclas con flechas.  
Pulsación breve: botón MENU,  
para abrir el menú de ajustes  
básicos.  
Pulsación larga: SCAN, para  
iniciar la función de exploración.  
9
:
Teclas 1 - 6  
Botón SRC, para seleccionar las  
fuentes de CD, radio y cargador  
de CD (AUX).  
;
Botón Eject 0(sólo visible tras  
abatir el panel de control).  
40  
 
CONTENIDOS  
Seguridad durante la conducción .. 42 Cambio a modo de cargador de  
Instalación ..................................... 42 CD .......................................... 51  
Accesorios .................................... 42 Cambio a modo de cargador de CD .. 51  
Información telefónica internacional .. 42 Selección de un CD ...................... 51  
Selección de las pistas .................. 51  
Búsqueda rápida (audible) ............. 51  
Cambio del visor ........................... 52  
Repetición de pistas individuales o  
directorios completos (REPEAT).... 52  
Reproducción aleatoria (MIX) ........ 52  
Exploración de todas las pistas de  
Panel de control desmontable 43  
Protección antirrobo ...................... 43  
Separación del panel de control .... 43  
Colocación del panel de control .... 43  
Programador de apagado .............. 44  
Encendido/apagado .............. 44  
Ajuste del volumen ................ 45  
Ajuste del volumen power-on ......... 45  
Reducción instantánea del volumen  
(silencio) ....................................... 46  
Silencio durante las llamadas  
telefónicas..................................... 46  
Pitido de confirmación ................... 46  
Modo de radio ........................ 47  
Activación del modo de radio......... 47  
Ajuste del sintonizador................... 47  
Selección de la frecuencia/  
memoria ........................................ 47  
Sintonizar emisoras ....................... 47  
Memorización de las emisoras ....... 48  
Memorización automática  
(Travelstore) .................................. 48  
Escuchar emisoras presintonizadas .. 48  
Exploración de emisoras con  
posibilidad de recepción (SCAN) .. 48  
Ajustes del visor ............................ 49  
Modo CD ................................ 49  
Cambio a Modo CD ...................... 49  
Selección de las pistas .................. 50  
Búsqueda rápida (audible)............. 50  
Reproducción aleatoria (MIX) ........ 50  
Exploración de las pistas (SCAN) .. 50  
Repetición de pistas (REPEAT)...... 50  
Pausa en la reproducción (PAUSE) .. 50  
Cambio del visor ........................... 50  
Visualización de CD text ................ 51  
Expulsión de un CD....................... 51  
todos los discos (SCAN) ............... 52  
Pausa en la reproducción (PAUSE) . 52  
RELOJ - Hora .......................... 53  
Breve visualización de la hora ........ 53  
Ajuste de la hora ........................... 53  
Selección de modo de reloj 12/24  
horas............................................. 53  
Visualización continua de la  
hora con el aparato apagado y el  
encendido en ON .......................... 53  
Breve visualización de la hora con el  
aparato apagado ........................... 53  
Ajustes de distribución de  
sonido y de volumen .............. 54  
Ajuste de graves............................ 54  
Ajuste de agudos .......................... 54  
Ajuste de la distribución de volumen a  
derecha/izquierda (balance) .......... 54  
Ajuste de la distribución de volumen  
delante/detrás (fader) .................... 54  
Ecualizador y X-BASS ............ 55  
X-BASS ........................................ 55  
Selección de efecto de sonido  
preseleccionado ............................ 55  
Ajustes del visor de nivel ....... 56  
Fuentes externas de audio .... 56  
Encendido/apagado de la entrada  
AUX .............................................. 56  
Datos técnicos ....................... 57  
41  
 
INDICACIONES Y ACCESORIOS  
Muchas gracias por haberse decidido Venice Beach CD34. Puede acceder a  
por un producto de la marca Blaupunkt. las funciones más importantes de su  
Esperamos que disfrute de su nuevo radio desde el volante a través del RC08  
equipo.  
o RC10 opcionales.  
Antes de usarlo, lea detenidamente el  
manual de instrucciones. Los  
redactores de Blaupunkt han puesto  
todo su empeño en crear un manual de  
instrucciones claro y comprensible. No  
obstante, si tiene alguna duda, póngase  
en contacto con su proveedor o llame  
a la línea de atención al cliente de su  
país. El número de teléfono lo  
encontrará al final de este manual.  
Amplificador  
Se pueden utilizar todos los  
amplificadores Blaupunkt y Velocity.  
Cargador de CD  
Se pueden conectar los siguientes  
cargadores de CD Blaupunkt: CDC A  
08, IDC A 09 y CDC A03.  
Compact Drive MP3  
Como alternativa al cargador de CD,  
puede conectar un Compact Drive MP3  
para escuchar música en formato MP3.  
Si conecta un Compact Drive MP3, en  
primer lugar deberá utilizar un  
ordenador para guardar las pistas de  
música en MP3 en el disco duro  
Microdrive™ en el interior del Compact  
Drive MP3. Entonces, cuando se  
conecte el Compact Drive MP3 a la  
radio del vehículo, podrá escuchar la  
música como las pistas de un CD  
normal. El Compact Drive MP3 se utiliza  
del mismo modo que un cargador de  
CD. La mayor parte de las funciones  
del cargador de CD también pueden  
utilizarse con el Compact Drive MP3.  
Seguridad durante la  
conducción  
¡La seguridad vial tiene  
prioridad absoluta! Maneje su  
equipo de radio únicamente si la  
situación del tráfico lo permite.  
Familiarícese con él y con la forma  
de utilización antes de comenzar el  
viaje.  
Asegúrese de poder escuchar la  
señales de alarma de la policía, de  
los bomberos o de los equipos  
de emergencias. Por ello, escuche  
su programa  
a
un volumen  
moderado cuando esté circulando.  
Instalación  
Información telefónica  
internacional  
Si desea realizar alguna consulta en  
relación con su aparato de radio o si  
necesita información adicional, no dude  
en llamarnos.  
Los números de información están  
impresos en la última página de estas  
instrucciones.  
Si Vd. mismo desea realizar la instala-  
ción de su radio, lea las instrucciones  
de instalación y conexión que se en-  
cuentran al final de este manual.  
Accesorios  
Utilice únicamente accesorios autoriza-  
dos por Blaupunkt.  
Controles en el volante  
El RC-12H se incluye en el modelo  
42  
 
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE  
Nota:  
G
Panel de control desmontable  
El equipo sólo puede apagarse tras  
unos segundos, dependiendo del  
ajuste “OFF TIMER” en el MENÚ,  
según se describe más adelante.  
Protección antirrobo  
Para proteger su equipo contra el robo,  
se ha equipado con un panel de control  
desmontable. Sin este panel de control,  
el aparato de radio no tiene ningún valor  
para los ladrones.  
G
G
Se guardan todos los ajustes  
actuales de la radio.  
El CD ya introducido en el equipo  
permanece en el interior.  
Proteja su equipo contra los robos  
llevándose el panel de control con usted  
cuando abandone el vehículo. No deje  
el panel de control en el vehículo,  
aunque lo oculte.  
Colocación del panel de control  
Existen diferentes formas de colocar el  
panel de control, pero se recomienda  
el método siguiente:  
El panel de control es de fácil utilización.  
Sujete el panel de control  
Nota:  
perpendicular a la unidad.  
G No deje caer el panel de control.  
Deslice el panel de control en las  
guías de la unidad, situadas los lados  
inferiores derecho e izquierdo,  
G No deje el panel de control  
expuesto a la luz solar directa u  
otras fuentes de calor.  
hasta que encaje en su posición.  
G Evite el contacto directo de la piel  
con los contactos del panel de  
control. Si es necesario, limpie los  
contactos con un paño sin pelusa y  
alcohol.  
Tire suavemente del panel de  
control hacia arriba hasta que  
encaje en su posición.  
Separación del panel de control  
Pulse el botón  
1.  
2
Se abre el mecanismo de bloque del  
panel de control.  
1
Nota:  
G
Al colocar el panel de control,  
asegúrese de no presionar sobre  
el visor.  
Separe el panel de control sin  
inclinarlo, sujetando su lado  
derecho.  
Si el equipo estaba todavía encendido  
cuando retiró el panel de control por  
última  
vez,  
se  
encenderá  
automáticamente con los últimos  
ajustes activados, es decir, radio, CD o  
cargador de CD (AUX), cuando vuelva  
a colocar el panel de control.  
43  
 
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE ENCENDIDO/APAGADO  
Programador de apagado  
Encendido/apagado  
Una vez abierto el panel de control, la  
unidad se apagará tras un tiempo  
predefinido entre 0 a 30 segundos.  
Existen varios modos de encender/  
apagar el equipo:  
Encendido/apagado con el  
encendido del vehículo  
Pulse el botón MENU 8.  
Pulse el botón 7 dos veces  
Si el equipo está conectado  
correctamente al encendido del  
vehículo y no se ha apagado utilizando  
el botón ON/OFF 2, se encenderá/  
apagará de forma simultánea con el  
encendido del vehículo.  
para visualizar “OFF TIMER”.  
Seleccione el tiempo utilizando los  
botones @o #7.  
Cuando haya terminado de realizar los  
cambios,  
Encendido/apagado utilizando el  
panel de control desmontable  
pulse el botón MENU 8 dos  
veces.  
Retire el panel de control.  
Nota:  
La unidad se apaga.  
G Si se pone OFF TIMER en 0  
segundos, la unidad se apaga  
automáticamente tras abrirse el  
panel de control.  
Coloque de nuevo el panel de  
control.  
La unidad se enciende. Se reactivan los  
últimos ajustes (radio, CD, cargador de  
CD o AUX).  
Encendido/apagado utilizando el  
botón 2  
Para encender pulse el botón 2.  
Para apagar el equipo, pulse el  
botón 2 durante más de dos  
segundo.  
La unidad se apaga.  
Nota:  
G
Si enciende la unidad con el  
encendido del vehículo en OFF,  
este equipo se apagará  
automáticamente después de una  
hora, para evitar que se agote la  
batería del vehículo.  
44  
 
ENCENDIDO/APAGADO  
AJUSTE DEL VOLUMEN  
Ajuste del volumen  
Encendido al introducir un CD  
Si el equipo está apagado y no hay un  
CD introducido en la unidad,  
El volumen se puede ajustar en pasos  
de 0 (mute) a 66 (máximo).  
pulse el botón  
1.  
Para aumentar el volumen, gire el  
control del volumen 3 hacia la  
derecha.  
Se abre el panel.  
Introduzca con suavidad el CD con  
el lado impreso hacia arriba hasta  
que sienta alguna resistencia.  
Para bajar el volumen, gire el  
control del volumen 3 hacia la  
izquierda.  
El CD se introducirá automáticamente  
en la unidad.  
Ajuste del volumen power-on  
No presione ni ayude mientras se está  
introduciendo el CD.  
Puede ajustar el volumen power-on por  
defecto en la unidad.  
Cierre suavemente el panel de  
control mientras ejerce una ligera  
presión hasta que note un clic.  
Pulse el botón MENU 8.  
Mantenga pulsado el botón o %  
7 hasta que se muestre “ON  
VOLUME” en el visor.  
La unidad se enciende. Comienza la  
reproducción del CD.  
Ajuste el volumen power-on  
utilizando los botones @y #7.  
Para ayudarle a realizar el ajuste con  
mayor facilidad, el volumen subirá /  
bajará según usted realice los cambios.  
Si selecciona “LAST VOL”, se reactivará  
el volumen utilizado antes de apagar el  
equipo por última vez.  
Nota:  
G
Para proteger sus oídos, el volumen  
power-on máximo bajo el ajuste  
“LAST VOL” es “38”. Si el volumen  
era más alto antes de apagar el  
equipo y se ha seleccionado “LAST  
VOL”, el volumen se ajustará en “38”  
la próxima vez que encienda el  
equipo.  
Cuando haya terminado de realizar los  
cambios,  
pulse el botón MENU 8 dos veces.  
45  
 
AJUSTE DEL VOLUMEN  
Reducción instantánea del  
volumen (silencio)  
Esta función le permite reducir de forma  
instantánea (silencio) el volumen a un  
nivel preseleccionado por usted.  
Pitido de confirmación  
Para algunas funciones, podrá oír un  
pitido de confirmación si mantiene  
pulsado un botón durante más de dos  
segundos. Por ejemplo, tras memorizar  
una emisora de radio, oirá un pitido de  
confirmación. Este sonido puede  
activarse o desactivarse.  
Pulse brevemente el botón 2.  
Se muestra “MUTE” en el visor.  
Pulse el botón MENU 8.  
Ajuste del nivel de silencio  
Mantenga pulsado el botón %o fi  
7 hasta que se muestre “BEEP”  
en el visor.  
Puede ajustar el volumen de silencio de  
la unidad.  
Pulse el botón MENU 8.  
Utilice los botones @y #7 para  
Mantenga pulsado el botón o %  
7 hasta que se muestre “MUTE  
LVL” en el visor.  
cambiar entre las dos opciones.  
“OFF” significa apagado, “ON” significa  
que el pitido está activado.  
Seleccione el nivel de silencio  
utilizando los botones @y #7.  
Pulse el botón MENU 8.  
Cuando haya terminado de realizar los  
cambios,  
pulse el botón MENU 8 dos  
veces.  
Silencio durante las llamadas  
telefónicas  
Si su equipo está conectado a un  
teléfono móvil, quedará en silencio  
cuando conteste al teléfono. Se muestra  
“PHONE” en el visor.  
Es necesario que el teléfono móvil esté  
conectado al equipo de audio, según  
se describe en las instrucciones de  
instalación.  
El volumen se reducirá al nivel de  
silencio configurado.  
46  
 
MODO DE RADIO  
Selección de la frecuencia/  
memoria  
Modo de radio  
Activación del modo de radio  
Si está escuchando un CD, o está en el  
modo de cargador de CD o AUX,  
Este equipo puede recibir programas  
emitidos en FM y AM. Hay tres niveles  
de memoria preseleccionados para FM  
y uno para AM. Se pueden memorizar  
seis emisoras en cada nivel de  
memoria.  
pulse el botón BND-TS 4  
o
mantenga pulsado el botón SRC  
: hasta que se muestre “FM” o  
“AM” (“MW”) en el visor.  
Selección del nivel de memoria FM o  
de la frecuencia AM respectivamente  
Mantenga pulsado el botón BND-  
TS 4 para cambiar entre los  
niveles de memoria de FM (FM1,  
FM2 y FMT) y la frecuencia AM,  
respectivamente.  
Ajuste del sintonizador  
Para  
garantizar  
un  
perfecto  
funcionamiento de la radio, el equipo  
debe estar sintonizado para la región  
en la que se encuentre. Puede elegir  
entre Europa (EUROPE), Estados Sintonizar emisoras  
Unidos (USA), Tailandia (THAI) y  
Existen varias posibilidades de sintoni-  
zar emisoras.  
Sudamérica  
(S-AMERICA).  
El  
sintonizador se entrega de fábrica  
configurado para la región en la que se  
ha vendido. Si encuentra algún  
problema con la recepción de radio,  
compruebe este ajuste.  
Sintonización automática  
Pulse el botón o %7.  
La radio sintoniza la primera emisora  
que tenga suficiente intensidad.  
Estas instrucciones hacen referencia al  
ajuste “USA”.  
Ajuste de la sensibilidad para la  
sintonización de búsqueda de  
emisoras  
Pulse el botón MENU 8.  
Pulse el botón 7 repetidamente  
hasta que se muestre “TUNER” en  
el visor.  
Puede configurar la radio de modo que  
sólo sintonice emisoras con una  
recepción potente o también para  
sintonizar aquellas con una señal de  
recepción débil.  
Mantenga pulsado el botón @o #  
7 hasta que aparezca la región  
deseada en el visor.  
Pulse el botón MENU 8.  
Cuando haya terminado de realizar los  
cambios,  
Mantenga pulsado el botóno %  
7 hasta que se muestre “SENS  
HI” o “SENS LO” en el visor.  
pulse el botón MENU 8 dos  
veces.  
47  
 
MODO DE RADIO  
“SENS HI” significa que el sintonizador Nota:  
tiene una alta sensibilidad. “SENS LO”  
significa que el ajuste de sensibilidad  
es el más bajo.  
G
Las emisoras que ya estén memo-  
rizadas en ese nivel se borran.  
Mantenga pulsado el botón BND-  
TS 4 hasta que comience la  
búsqueda.  
Seleccione la sensibilidad deseada  
utilizando los botones @o #7.  
Cuando haya terminado de realizar los  
cambios,  
Comienza el procedimiento de  
memorización de emisoras. Se muestra  
“FM TSTORE” o “AM TSTORE” en el  
visor. Una vez completado el proceso,  
se escuchará la emisora que se haya  
memorizado en la ubicación 1 de nivel  
de memoria respectivo.  
pulse el botón MENU 8.  
Sintonización manual de las emisoras  
También se pueden sintonizar las  
emisoras manualmente.  
Pulse el botón @o #:.  
Escuchar emisoras  
presintonizadas  
Nota:  
G Se pueden seleccionar por  
separado diferentes sensibilidades  
de exploración para FM y AM,  
respectivamente.  
Seleccione el nivel de memoria en  
el que se ha memorizado la  
emisora.  
Pulse el botón de emisora  
preseleccionada 1 - 6 9 de la  
emisora que desee escuchar.  
Memorización de las emisoras  
Memorización manual de las  
estaciones  
Seleccione el nivel de memoria  
deseado (FM1, FM2 o FMT) o la  
frecuencia AM.  
Exploración de emisoras con  
posibilidad de recepción (SCAN)  
Puede escuchar brevemente todas las  
emisoras con señal de recepción  
activando la función de exploración.  
Puede ajustar el tiempo de exploración  
entre 5 y 30 segundos en el menú.  
Sintonice la emisora.  
Pulse uno de los botones de  
emisora 1 - 6 9 durante más de 2  
segundos para memorizar la  
emisora en ese botón.  
Inició de SCAN (exploración)  
Mantenga pulsado el botón MENU  
8 hasta que comience el proceso  
de exploración.  
Memorización automática  
(Travelstore)  
Puede memorizar automáticamente las  
seis emisoras con la señal de recepción  
más potente en la región. Las emisoras  
se memorizan en la memoria FMToAM  
dependiendo de la frecuencia  
seleccionada.  
Se mostrará brevemente “SCAN” en el  
visor seguido por la frecuencia actual  
(parpadeando).  
48  
 
MODO DE RADIO  
MODO CD  
Parada de SCAN (exploración) y  
continuar escuchando una emisora  
Modo CD  
Puede utilizar este equipo para  
reproducir CDs de audio estándar CD,  
CD-R y CD-RW con un diámetro de 5 ó  
3 pulgadas.  
Pulse el botón MENU 8.  
Se detiene la exploración y sigue activa  
la última emisora sintonizada.  
¡Riesgo de daños en la unidad  
de CD! Los CDs con formas no son  
adecuados para su reproducción en  
este aparato.  
No nos hacemos responsables de  
ningún daño en la unidad de CD que  
pueda producirse como resultado de  
la utilización de discos no adecuados.  
Ajuste del tiempo de exploración  
Pulse el botón MENU 8.  
Mantenga pulsado el botón o %  
7 hasta que se muestre “SCAN  
TIME” en el visor.  
Seleccione el tiempo de  
exploración deseado utilizando los  
botones @o #7.  
Cambio a Modo CD  
G
Si no hay ningún CD introducido en  
la unidad y está sonando la radio o  
el modo de cargador de CD (AUX),  
Cuando haya terminado de realizar los  
cambios,  
pulse el botón MENU 8 dos  
pulse el botón  
1.  
veces.  
Se abre el panel.  
Nota:  
Introduzca con suavidad el CD con  
el lado impreso hacia arriba hasta  
que sienta alguna resistencia.  
G El tiempo de exploración  
seleccionada también se aplica al  
modo de CD y al de cargador de  
CD.  
El CD se introduce automáticamente.  
No presione el disco cuando se  
introduce en la unidad de CD.  
Ajustes del visor  
En el modo de radio, tiene la opción de  
visualizar de forma continuada la hora  
o la frecuencia.  
Cierre suavemente el panel de  
control con una breve presión  
hasta sentir un clic.  
Mantenga pulsado el botón  
hasta que se muestre la  
visualización deseada.  
6
Comienza la reproducción del CD.  
G
Si ya se ha introducido un CD y la  
unidad está funcionando en modo  
de radio o cargador de CDs (AUX).  
Mantenga pulsado el botón SRC  
: hasta que se muestre “CD” en  
el visor.  
La reproducción comienza en el punto en  
el que se ha interrumpido por última vez.  
49  
 
MODO CD  
Parada de SCAN y continuación de  
la reproducción  
Selección de las pistas  
Pulse uno de los botones con  
flechas 7 para seleccionar la  
pista anterior o la siguiente.  
Para detener la exploración pulse  
el botón MENU 8.  
Si pulsa el botón o @7 una vez, se Se continuará reproduciendo la pista  
reproducirá de nuevo la pista actual  
desde el inicio.  
actual.  
Repetición de pistas (REPEAT)  
Si desea repetir una pista, pulse el  
botón 4 RPT 9.  
Se mostrará “RPT TRCK” brevemente  
en el visor y se iluminará el símbolo  
RPT. La pista se repite hasta que se  
desactiva RPT.  
Búsqueda rápida (audible)  
Para realizar una búsqueda rápida  
hacia delante o hacia atrás,  
mantenga uno de los botones @  
#7 pulsado hasta que se inicie  
el avance / retroceso rápido.  
Reproducción aleatoria (MIX)  
Pulse el botón 5 MIX 9.  
Se mostrará “MIX CD” brevemente en  
el visor y se iluminará el símbolo MIX.  
Se reproducirá entonces la siguiente  
pista seleccionada al azar.  
Cancelación de repetición  
Si desea detener la función de  
repetición, pulse el botón 4 RPT  
9 de nuevo.  
Se mostrará “RPT OFF” brevemente en  
el visor y se apagará el símbolo RPT.  
Se continúa la reproducción normal.  
Parada de MIX  
Pulse el botón 5 MIX 9 de nuevo.  
Pausa en la reproducción (PAUSE)  
Pulse el botón 3 E9.  
Se mostrará “MIX OFF” brevemente en  
el visor y se apagará el símbolo MIX.  
Se muestra “PAUSE” en el visor.  
Exploración de las pistas (SCAN)  
Puede reproducir brevemente todas las  
pistas de un CD.  
Cancelación de la pausa  
Pulse el botón 3 E9 en el  
Pulse el botón MENU 8 durante  
más de dos segundos. Se  
modo de pausa.  
Se continúa la reproducción.  
reproducirá la pista siguiente  
durante el tiempo de exploración  
que se haya seleccionado en  
“Ajuste del tiempo de exploración”.  
Cambio del visor  
Se dispone de dos opciones:  
G
Número de pista y reloj.  
Número de pista y tiempo de  
reproducción.  
Nota:  
G
G Se puede seleccionar el tiempo de  
exploración. Para más detalles, lea  
la sección titulada “Ajuste del  
tiempo de exploración” en el  
capítulo “Modo de radio”.  
50  
Pulse el botón  
6 durante más  
de dos segundos hasta que se  
muestre la pantalla deseada.  
 
MODO CD  
CAMBIO A MODO DE CARGADOR DE CD  
Cambio a modo de  
Visualización de CD text  
Algunos CD tiene la función cargador de CD  
denominada CD text. El CD text puede  
incluir el nombre del artista, el álbum y  
el nombre de la pista.  
Puede visualizar el CD text como texto  
en desplazamiento cada vez que se  
cambia de pista. Tras su visualización,  
se mostrará la pantalla estándar (según  
se muestra en “Cambio de pantalla”).  
Nota:  
G
La información para el manejo de  
CDs, introducción de CDs y  
funcionamiento del cargador de  
CDs se puede encontrar en las  
instrucciones de utilización que se  
incluyen con el cargador de CDs.  
Cambio a modo de cargador de  
CD  
Activación/desactivación de CD text  
Pulse el botón MENU 8.  
Mantenga pulsado el botón SRC  
: hasta que se muestre  
Pulse el botón o %7  
repetidamente hasta que se  
muestre “CD TEXT” en el visor.  
Active (“TEXT ON”) o desactive  
(“TEXT OFF”) la función CD text  
pulsando el botón #o @7.  
“CHANGER” en el visor.  
El cargador de CD reiniciará la  
reproducción donde se ha detenido la  
última vez.  
Cuando haya terminado de realizar los  
cambios,  
Selección de un CD  
Pasar subir/bajar de un CD a otro,  
pulse el botón %o 7 una o  
varias veces.  
pulse el botón MENU 8 dos veces.  
Expulsión de un CD  
En el proceso de selección, se  
saltarán las ranuras vacías en el  
cargador de CD.  
Pulse el botón  
Se abre el panel.  
Pulse el botón 0; situado junto a  
la ranura de inserción de CD.  
Retire el CD y cierre el panel de  
control.  
1.  
Selección de las pistas  
Para subir/bajar de una pista a otra  
en el CD actual, pulse el botón #o  
@7 una vez o varias veces.  
Nota:  
G Una CD expulsado se vuelve a  
cargar en la unidad si no se retira en  
un tiempo de 10 segundos, para  
protegerlo de daños accidentales.  
Búsqueda rápida (audible)  
Para la búsqueda rápida adelante o  
atrás,  
G También puede expulsar un CD  
con el equipo apagado, o cuando  
no se esté reproduciendo un CD.  
mantenga pulsado uno de los  
botones @#7 hasta que  
comience al búsqueda rápida  
adelante/atrás.  
51  
 
Pulse el botón 3 E9 en el  
                                                          
                                                          
E9.  
CAMBIO A MODO DE CARGADOR DE CD  
aleatorio, pulse el botón 5 MIX 9  
Cambio del visor  
más de dos segundos.  
Se dispone de 5 opciones:  
G Número de pista y tiempo de  
reproducción  
Se mostrará “MIX ALL” brevemente en  
el visor y se iluminará el símbolo MIX.  
G Número de pista y reloj  
G Número de CD y número de pista  
G Número de CD y reloj  
G Número de CD y tiempo de  
reproducción  
Parada de MIX  
Pulse el botón 5 MIX 9  
brevemente y se mostrará “MIX  
OFF” brevemente en el visor y  
desaparecerá MIX.  
Pulse el botón 6una o varias veces  
más de dos segundos hasta que  
aparezca la visualización deseada.  
Exploración de todas las pistas  
de todos los discos (SCAN)  
Para reproducir brevemente todas  
las pistas de todos los CDs  
Repetición de pistas individuales  
o directorios completos (REPEAT)  
Si desea repetir la pista actual, pulse  
brevemente el botón 4 RPT 9.  
introducidos en orden ascendente,  
pulse el botón MENU 8 durante  
más de dos segundos.  
Se mostrará “RPTTRCK” brevemente en  
el visor y se iluminará el símbolo RPT.  
Aparecerá “TRK SCAN” brevemente y  
parpadeará el número de pista del CD  
que se está explorando.  
Si desea repetir el CD actual, pulse  
el botón 4 RPT 9 más de dos  
segundos.  
Detención de SCAN  
Para detener la exploración pulse  
el botón MENU 8.  
Se mostrará “RPT DISC” brevemente en  
el visor y se iluminará el símbolo RPT.  
Se continuará reproduciendo la pista  
actual.  
Cancelación de repetición  
Si desea detener la función de  
repetición para la pista o CD  
actuales, pulse el botón 4 RPT 9  
brevemente y se mostrará “RPT  
OFF” en el visor, desapareciendo  
RPT.  
Nota:  
G
Se puede seleccionar el tiempo de  
exploración. Para más detalles, lea  
la sección titulada “Ajuste del  
tiempo de exploración” en el  
capítulo “Modo de radio”.  
Reproducción aleatoria (MIX)  
Pausa en la reproducción (PAUSE)  
Pulse el botón 3  
Para reproducir todas las pistas del  
CD actual en orden aleatorio, pulse  
brevemente el botón 5 MIX 9.  
Se muestra “PAUSE” en el visor.  
Cancelación de la pausa  
Se mostrará “MIX CD” brevemente en  
el visor y se iluminará el símbolo MIX.  
modo de pausa.  
Para reproducir las pistas de todos  
los CDs introducidos en orden  
52  
Se continúa la reproducción.  
 
RELOJ - HORA  
cambiar entre los modos.  
RELOJ - Hora  
Cuando haya terminado de realizar los  
cambios,  
Breve visualización de la hora  
Para visualizar la hora, pulse  
pulse el botón MENU 8.  
brevemente el botón  
6.  
Visualización continua de la  
hora con el aparato apagado y el  
encendido en ON  
El ajuste “CLOCK ON” del menú le  
permite visualizar la hora cuando el  
equipo está apagado y el encendido del  
vehículo en ON,  
Ajuste de la hora  
Para visualizar la hora, pulse el  
botón MENU 8.  
Mantenga pulsado el botón o %  
7 hasta que se muestre “CLOCK  
SET” en el visor.  
Pulse el botón #7.  
pulse el botón MENU 8.  
Se muestra la hora en el visor. Pueden  
ajustarse los minutos, que ahora  
parpadean.  
Mantenga pulsado el botón o %  
7 hasta que se muestre “CLOCK  
OFF” o “CLOCK ON” en el visor.  
Ajuste los minutos utilizando los  
botones %7.  
Pulse el botón @o #7 para  
cambiar entre ON/OFF.  
Una vez realizado el ajuste de los  
minutos, pulse el botón @7.  
Cuando haya terminado de realizar los  
cambios,  
Comienza a parpadear las horas.  
pulse el botón MENU 8.  
Ajuste las horas utilizando los  
botones %7.  
Breve visualización de la hora  
con el aparato apagado  
Para visualizar la hora con el aparato  
apagado,  
Cuando haya terminado de realizar los  
cambios,  
pulse el botón MENU 8 dos veces.  
pulse el botón  
6.  
Selección de modo de reloj  
12/24 horas  
Se visualiza la hora durante ocho  
segundos.  
Pulse el botón MENU 8.  
Mantenga pulsado el botón %o fi  
7 has que se muestre en el visor  
“12H MODE” o “24H MODE”.  
Pulse el botón @o #7 para  
53  
 
AJUSTES DE DISTRIBUCIÓN DE SONIDO Y VOLUMEN  
Ajuste de la distribución de  
volumen a derecha/izquierda  
(balance)  
Ajustes de distribución de  
sonido y volumen  
Puede regular los ajustes de graves,  
agudos y X-Bass para cada fuente por  
separado (radio, CD, cargador de CD y  
AUX). Los ajustes de distribución de  
volumen (balance y fader) y del  
ecualizador de sonido se aplican a  
todas las fuentes de audio.  
Para ajustar el volumen al lado  
derecho/izquierdo (balance), pulse  
el botón AUDIO 5.  
Se muestra “BASS” en el visor.  
Mantenga pulsado el botón #7  
hasta que se muestre “BAL” en el  
visor.  
Ajuste de graves  
Pulse el botón AUDIO 5.  
Se muestra “BASS” en el visor.  
Pulse el botón o %7 para  
ajustar el balance (derecha/  
izquierda).  
Pulse el botón o % 7 para  
Cuando haya terminado de realizar los  
cambios,  
ajustar los graves.  
Cuando haya terminado de realizar los  
cambios,  
pulse el botón AUDIO 5.  
pulse el botón AUDIO 5.  
Ajuste de la distribución de  
volumen delante/detrás (fader)  
Ajuste de agudos  
Para ajustar el volumen delante/  
detrás (fader), pulse el botón  
AUDIO 5.  
Pulse el botón AUDIO 5.  
Se muestra “BASS” en el visor.  
Mantenga pulsado el botón #7  
hasta que se muestre “TREB” en el  
visor.  
Se muestra “BASS” en el visor.  
Mantenga pulsado el botón #7  
hasta que se muestre “FADER” en  
el visor.  
Pulse el botón o % 7 para  
ajustar los agudos.  
Pulse el botón o % 7 para  
Cuando haya terminado de realizar los  
cambios,  
realizar el ajuste delante/detrás.  
Cuando haya terminado de realizar los  
cambios,  
pulse el botón AUDIO 5.  
pulse el botón AUDIO 5.  
54  
 
ECUALIZADOR Y X-BASS  
Selección de efecto de sonido  
preseleccionado  
Puede seleccionar un efecto de sonido  
para los siguientes estilos de música:  
Ecualizador y X-BASS  
X-BASS  
X-Bass significa incremento de los  
graves con volúmenes bajos.  
G
G
G
ROCK  
POP  
Nota:  
G X-BASS se puede ajustar por  
separado para cada fuente de  
audio (radio, CD, cargador de CD y  
AUX).  
CLASICA  
Los ajuste para estos estilos de música  
han sido programados.  
Para el ajuste de X-BASS, pulse el  
botón AUDIO 5.  
Para seleccionar uno de ellos,  
pulse el botón AUDIO 5.  
Se muestra “BASS” en el visor.  
Se muestra “BASS” en el visor.  
Pulse el botón #7  
repetidamente hasta que se  
muestre “XBASS ON” o “XBASS  
OFF” en el visor.  
Pulse el botón #7  
repetidamente hasta que aparezca  
una de las opciones de efectos de  
sonido en el visor.  
Pulse el botón fi  
o
%7 para  
Pulse el botón fi  
o
%7 para  
elegir entre “XBASS ON” y  
“XBASS OFF”.  
cambiar entre los efectos.  
Si desea desactivar esta función,  
elija “EQ OFF” de las opciones  
disponibles.  
Pulse el botón AUDIO 5 cuando  
haya completado el ajuste.  
Pulse el botón AUDIO 5 cuando  
haya completado el ajuste.  
Nota:  
G
El efecto de sonido predefinido  
seleccionado se aplica a todas las  
fuentes de audio.  
55  
 
VISUALIZACIÓN DE NIVEL  
Ajustes del visor de nivel  
FUENTES EXTERNAS  
Fuentes externas de audio  
El visor de nivel le proporciona una En vez de conectar un cargador de CD,  
pantalla simbólica del volumen y de los puede conectar otra fuente de audio  
ajustes del control de audio mientras equipada con una salida de línea.  
usted los está seleccionando.  
Puede ser, por ejemplo, un reproductor  
de CD portátil, un reproductor de  
MiniDisc o de MP3.  
La entradaAUX debe estar activada en  
el menú.  
Si desea conectar una fuente de audio  
externa, se necesitará un cable  
adaptador. Puede adquirir este cable  
(BP no.: 7 607 897 093) en su  
distribuidor Blaupunkt autorizado.  
Cuando no está realizando ningún  
ajuste, la pantalla indicará el nivel de  
música de la radio. También puede la  
pantalla de nivel de música.  
Activación/desactivación de la  
pantalla de nivel  
Pulse el botón MENU 8.  
Se muestra “MENU” en el visor.  
Encendido/apagado de la  
entrada AUX  
Pulse el botón fi  
o
%7  
repetidamente hasta que se  
muestre “PEAK LVL” en el visor.  
Pulse el botón MENU 8.  
Pulse el botón @  
o
#7 para  
Se muestra “MENU” en el visor.  
cambiar entre “PEAK ON” y “PEAK  
OFF”.  
Mantenga pulsado el botón o %  
7 hasta que se muestre “AUX  
OFF” o “AUX ON” en el visor.  
Cuando haya terminado de realizar los  
cambios,  
pulse el botón MENU 8 dos  
veces.  
Pulse el botón @o #7 para  
cambiar activar y desactivar AUX.  
Cuando haya terminado de realizar los  
cambios,  
pulse el botón MENU 8.  
Nota:  
G
Si la entrada AUX está activada, se  
puede seleccionar pulsando el  
botón SRC : y se muestra “AUX  
INPUT” en el visor.  
56  
 
DATOS TÉCNICOS  
Amplificador  
Potencia de salida: 4 × 18W RMS @ 10% THD  
Sintonizador  
Frecuencias en USA:  
FM:  
AM:  
87,5 – 107,9 MHz (paso de 200 kHz)  
530 – 1710 kHz (paso de 10 kHz)  
Frecuencias en Europa:  
FM:  
AM:  
87,5 – 108 MHz (paso de 100 kHz auto/50 kHz manual)  
531 – 1602 kHz (paso de 9 kHz)  
Frecuencias en Tailandia:  
FM:  
AM:  
87,5 – 108 MHz (paso de 50 kHz auto/25 kHz manual)  
531 – 1602 kHz (paso de 9 kHz)  
Frecuencias en Sudamérica:  
FM:  
AM:  
87,5 – 107,9 MHz (paso de 100 kHz auto/50 kHz manual)  
530 – 1710 kHz (paso de 10 kHz)  
Sensibilidad FM mono:  
17 dbf  
Respuesta FM:  
35 - 16.000 Hz  
CD  
Respuesta:  
20 - 20.000 Hz  
Salida preamplificación  
4 caneles:  
2 V  
Sensibilidad de entrada  
Entrada AUX:  
2 V / 6 kΩ  
¡Salvo modificaciones!  
57  
 
ELEMENTOS DE COMANDO  
1
Tecla  
painel de comandos.  
para abrir e soltar o  
2
Tecla para ligar e desligar o  
aparelho e para desligar o som  
do aparelho.  
3
4
Regulador do volume.  
Pressão breve: a tecla BND,  
para seleccionar o banco de  
memória FM e a banda de  
ondas AM, selecção do modo  
rádio.  
Pressão longa: TS, para iniciar a  
função de memorização  
automática de estações  
(Travelstore).  
5
6
Tecla AUDIO, para regular os  
graves, os agudos, o equilíbrio,  
a distribuição do volume entre  
os canais dianteiro e traseiro  
(fader), X-Bass, predefinição do  
som e EQ.  
Pressão leve: tecla , para  
visualizar a hora.  
Pressão longa: para mudar a  
prioridade de visão.  
7
8
Bloco das teclas de seta.  
Pressão breve: tecla MENU,  
para abrir o menu de regulações  
básicas.  
Pressão longa: SCAN para  
começar a função de percorrer.  
9
:
Teclas 1 - 6  
Tecla SRC, para seleccionar a  
fonte entre: CD, rádio e  
carregador de CD (AUX).  
;
Tecla Eject (retirar) 0(que pode  
ser visto somente depois de ter  
aberto o painel de comandos).  
58  
 
ÍNDICE  
Segurança na estrada ................... 60 Retirar um CD ............................... 69  
Montagem ..................................... 60  
Acessórios .................................... 60  
Informações internacionais por  
telefone ......................................... 60  
Modo do carregador de CD ... 69  
Passar para o modo de  
Carregador de CD ........................ 69  
Seleccionar um CD ....................... 69  
Painel de comandos extraível .. 61  
Protecção contra furto................... 61  
Soltar o painel de comandos ......... 61  
Colocar o painel de comandos ...... 61  
Timer para desligar ........................ 62  
Seleccionar faixas ......................... 69  
Busca rápida (a escutar) ............... 69  
Mudar o visor ................................ 70  
Repetir uma única faixa ou um  
CDs inteiro (REPEAT) ................... 70  
Tocar em ordem casual (MIX) ........ 70  
Percorrer todas as faixas de  
Ligar e desligar ...................... 62  
Regular o volume ................... 63  
Regular o volume inicial ................. 63  
Baixar imediatamente o volume  
(mudo) .......................................... 64  
Mudo quando telefonar.................. 64  
“Bip” de confirmação .................... 64  
todos os CDs (SCAN) .................. 70  
Pausa na leitura (PAUSE) .............. 70  
RELÓGIO – Hora .................... 71  
Visualização rápida da hora ........... 71  
Acertar o relógio............................ 71  
Seleccionar relógio nos modo  
12 ou 24 horas .............................. 71  
Visualizar constantemente a  
hora com o aparelho desligado  
mas a ignição ligada ...................... 71  
Visualizar rapidamente a hora  
com o aparelho desligado.............. 71  
Modo do rádio........................ 65  
Ligar o modo do rádio ................... 65  
Regular o rádio.............................. 65  
Seleccionar a banda e/ou o  
nível de memória ........................... 65  
Sintonizar as estações................... 65  
Guardar estações na memória....... 66  
Memorizar as estações  
automaticamente (Travelstore) ....... 66  
Ouvir estações guardadas na  
memória ........................................ 66  
Percorrer as estações captadas  
(SCAN) ......................................... 66  
Regular o visor .............................. 67  
Modo CD ................................ 67  
Passar para o modo CD ................ 67  
Seleccionar faixas ......................... 68  
Busca rápida (a escutar) ............... 68  
Tocar em ordem casual (MIX) ........ 68  
Percorrer as faixas (SCAN) ........... 68  
Repetir uma faixa (REPEAT) .......... 68  
Regular a distribuição do  
som e do volume ................... 72  
Regular os graves ......................... 72  
Regular os agudos ........................ 72  
Regular a distribuição do volume  
à direita e à esquerda (balance) ..... 72  
Regulação da distribuição do  
volume entre os canais dianteiro  
e traseiro (fader)............................ 72  
Igualizador e X-BASS ............ 73  
X-BASS ........................................ 73  
Seleccionar os efeitos sonoros  
predefinidos .................................. 73  
Regular a visualização do nível .. 74  
Pausa na leitura (PAUSE) .............. 68 Fontes sonoras externas ....... 74  
Mudar a visualização ..................... 68  
Visualizar o texto do CD ................ 69  
Ligar/desligar a entrada AUX ......... 74  
Dados técnicos ...................... 75  
59  
 
INFORMAÇÕES E ACESSÓRIOS  
Muito obrigado por ter escolhido um pro-  
duto da Blaupunkt. Desejamos-lhe  
muito prazer com o seu aparelho novo.  
Antes de utilizar o aparelho pela pri-  
meira vez, queira ler estas instruções  
de serviço.  
Controlo remoto  
RC-12H está incluído no Venice Beach  
CD34.  
É
possível um acesso  
conveniente às funções mais  
importantes do auto-rádio no volante do  
automóvel, mediante o RC08 ou o RC10.  
Os redactores da Blaupunkt procuram  
aperfeiçoar constantemente as instru-  
ções de serviço, com vista a torná-las  
bem acessíveis e compreensíveis. Se,  
mesmo assim, continuar com dúvidas  
acerca do comando do aparelho, queira  
Amplificador  
Qualquer dos amplificadores da  
Blaupunkt ou da Velocity pode ser  
utilizado.  
Carregador de CD  
É possível ligar qualquer os seguintes  
dirigir-se  
a
um  
revendedor  
especializado ou contacte a linha azul carregadores de CD da Blaupunkt: CDC  
A 08, IDC A 09 e CDC A03.  
Leitor compacto de MP3  
no seu país. Encontrará o número de  
telefone no verso deste caderno.  
Em vez de um Carregador de CD, é  
possívelligarumLeitorcompactodeMP3  
para ouvir trechos musicais MP3. Para  
ligar um Leitor compacto de MP3,  
Segurança na estrada  
A segurança na estrada tem  
prioridade máxima. Manipule o seu  
auto-rádio só quando a situação do  
trânsito o permitir. Familiarize-se  
com o funcionamento do aparelho  
antes de iniciar a viagem.  
Terá que estar em condições de  
ouvir, a tempo, os sinais da polícia,  
dos bombeiros e das ambulâncias a  
bordo do seu veículo. Por  
conseguinte, durante a viagem, ouça  
o programa sempre num volume  
adequado à situação.  
primeiro  
é
necessário usar um  
computador para guardar os trechos  
musicais MP3 no disco rígido  
Microdrive™ interior do Leitor compacto  
de MP3. Depois disso, quando o Leitor  
compacto de MP3 for ligado ao auto-  
rádio, serápossíveltocá-locomosefosse  
um CD com música normal. O Leitor  
compacto de MP3 funciona da mesma  
maneira que um Carregador de CD. A  
maioria das funções do Carregador de  
CD também existem no Leitor compacto  
de MP3.  
Montagem  
Se pretender instalar você mesmo o seu  
auto-rádio, leia as instruções de  
instalação e de ligação no fim destas  
instruções.  
Informações internacionais por  
telefone  
Se houver qualquer dúvida em relação  
ao funcionamento deste auto-rádio ou  
se desejar maiores informações, entre  
em contacto connosco!  
Os números das linhas directas para  
informações estão impressos na última  
página deste manual de instruções.  
Acessórios  
Utilize apenas os acessórios admitidos  
pela Blaupunkt.  
60  
 
PAINEL DE COMANDOS EXTRAÍVEL  
Observação:  
Painel de comandos extraível  
G
Pode ser que este aparelho  
Protecção contra furto  
desligue-se somente depois de  
alguns segundos, dependendo da  
regulação de “OFF TIMER” no  
MENU da maneira descrita a seguir.  
Todas as regulações correntes do  
rádio são guardadas na memória.  
Se houver um CD dentro do  
Para proteger o equipamento contra  
furto, o mesmo é equipado com um  
painel de comandos extraível (painel  
que se solta). Sem este painel de  
comandos, o auto-rádio não tem  
qualquer valor para o ladrão.  
G
G
Proteja o equipamento contra furto,  
retire o painel de comandos e leve-o  
consigo todas as vezes que sair do  
automóvel. Não deixe o painel de  
comandos dentro do automóvel – nem  
mesmo escondido.  
aparelho, permanecerá lá.  
Colocar o painel de comandos  
É possível prender o painel de  
comandos de várias maneira, mas  
recomendamos o seguinte método:  
Este painel de comandos foi concebido  
para ser fácil de usar.  
Segure o painel de comandos  
perpendicularmente ao aparelho.  
Observação:  
G Nunca deixe o painel de comandos  
cair.  
Engate o painel de comandos nos  
encaixes do aparelho, situados  
embaixo do lado esquerdo e do  
direito, até ouvir que se encaixou  
no lugar.  
Empurre delicadamente o painel  
de comandos para cima, até ouvir  
que se encaixou no lugar.  
G Nunca exponha o painel de  
comandos à luz directa do sol nem  
a outras fontes de calor.  
G Evite contacto directo da pele com os  
contactos do painel de comandos.  
Quando for necessário limpar os  
contactos, passe um pano não  
felpudo com um pouco de álcool.  
Soltar o painel de comandos  
2
Prima a tecla  
1.  
Abre-se o mecanismo que prende o  
painel de comandos.  
Puxe o painel de comandos recto  
para fora a segurar o lado direito  
do painel de comandos.  
1
Observação:  
G
Ao encaixar o painel de comandos,  
preste atenção para não exercer  
pressão no visor.  
Se o aparelho estiver ligado quando o  
painel de comandos foi retirado, quando  
o painel for novamente colocado, liga-  
se automaticamente de novo da  
maneira que estava a funcionar, por  
exemplo: rádio, CD ou Carregador de  
CD (AUX).  
61  
 
PAINEL DE COMANDOS EXTRAÍVEL  
LIGAR E DESLIGAR  
Timer para desligar  
Ligar e desligar  
Depois de ter aberto o painel de  
comandos, o aparelho desliga-se  
depois de um prazo preestabelecido  
entre 0 a 30 segundos.  
Há várias maneiras de ligar e desligar  
o aparelho:  
Ligar e desligar com a ignição do  
automóvel  
Prima a tecla MENU 8.  
Se  
o
aparelho estiver ligado  
Prima duas vezes a tecla 7  
correctamente no sistema eléctrico do  
automóvel e não tiver sido desligado  
pela tecla ON/OFF 2, será ligado e  
desligado simultaneamente com a  
ignição.  
para visualizar “OFF TIMER”.  
Para regular o tempo prima nas  
tecla @ou #7.  
Quando tiver terminado as mudanças  
na regulação,  
Ligar e desligar pelo painel de  
comandos extraível  
prima duas vezes a tecla MENU  
8.  
Retire o painel de comandos.  
O aparelho desliga-se.  
Observação:  
G Se OFF TIMER (Timer para  
desligar) estiver regulado em 0  
segundos, o aparelho desliga-se  
assim que o painel de comandos  
for aberto.  
Coloque novamente o painel de  
comandos.  
O aparelho liga-se; com as últimas  
regulações (rádio, CD, Carregador de  
CD ou AUX) activadas.  
Ligar e desligar mediante a tecla 2  
Para ligar o aparelho, prima a tecla  
2.  
Para desligar o aparelho, prima  
mais de dois segundos a tecla 2.  
O aparelho desliga-se.  
Observação:  
G
Se ligar o aparelho quando a  
ignição desligada, o aparelho se  
desligará automaticamente depois  
de uma hora, para evitar  
descarregar a bateria da viatura.  
62  
 
LIGAR E DESLIGAR  
REGULAR O VOLUME  
Regular o volume  
Ligar colocando um CD  
Se o aparelho for ligado mas não  
houver um CD colocado dentro do leitor,  
O volume pode ser regulado em passos  
de 0 (mudo) a 66 (máximo).  
Para aumentar o volume, gire o  
regulador do volume 3 para a direita.  
Para baixar o volume, gire o  
regulador do volume 3 para a  
esquerda.  
Prima a tecla  
1.  
O painel abre-se.  
Coloque delicadamente um CD no  
leitor, com o lado impresso virado  
para cima, até sentir resistência.  
Regular o volume inicial  
O CD automaticamente encaixa-se no  
leitor.  
Não se deve forçar nem ajudar o CD a  
encaixar-se no leitor.  
É possível regular qual deve ser o  
volume quando ligar o aparelho.  
Prima a tecla MENU 8.  
Prima as vezes que for necessário  
Feche delicadamente o painel de  
comandos a exercer uma pressão  
leve até ouvir que se encaixou no  
lugar.  
a tecla ou %7 até aparecer  
escrito “ON VOLUME” no visor.  
Regule com as tecla @e #7  
qual deve ser o volume quando  
ligar o aparelho.  
O aparelho liga-se. Começa a tocar o  
CD.  
Para ajudar a regular o volume mais  
facilmente, o volume sonoro aumentará  
ou baixará a medida que a regulação  
for mudada.  
Se seleccionar “LAST VOL”, volta-se  
para o volume em que o aparelho  
estava a tocar quando foi desligado.  
Observação:  
G
Para proteger o seu ouvido, o  
volume inicial máximo da selecção  
do “LAST VOL” é “38”. Se o volume  
estava mais alto quando o aparelho  
foi desligado, e for seleccionado  
“LAST VOL”, a próxima vez que o  
aparelho for ligado o volume estará  
no nível “38”.  
Quando tiver terminado de realizar as  
mudanças,  
prima duas vezes a tecla MENU  
8.  
63  
 
REGULAR O VOLUME  
Baixar imediatamente o volume  
(mudo)  
Este recurso possibilita baixar  
imediatamente o volume (mudo) até um  
nível que pode ser predefinido.  
“Bip” de confirmação  
Para algumas das funções ouve-se um  
‘bip’ de confirmação se mantiver mais  
de dois minutos a tecla pressionado.  
Por exemplo, depois de ter guardado  
na memória uma estação de rádio,  
ouve-se um ‘bip’ de confirmação. É  
possível activar/desactivar este “bip”.  
Prima brevemente a tecla 2.  
Aparece “MUTE” escrito no visor.  
Prima a tecla MENU 8.  
Regular o nível do mudo  
Mantenha premido a tecla %ou fi  
7 até aparecer “BEEP” escrito no  
display.  
É possível regular o nível do volume  
mudo do aparelho.  
Prima a tecla MENU 8.  
Use as teclas @e #7 para  
Prima as vezes que for necessário  
a tecla ou %7 até aparecer  
“MUTE LVL” escrito no visor.  
comutar entre as opções.  
“OFF” significa “bip” desactivado, “ON”  
significa “bip” activado.  
Regule o nível de mudo mediante  
as teclas @e #7.  
Prima a tecla MENU 8.  
Quando tiver terminado de realizar as  
mudanças,  
prima duas vezes a tecla MENU  
8.  
Mudo quando telefonar  
Se o aparelho estiver ligado a um  
telemóvel, o volume do auto-rádio será  
desligado assim que pegar no  
telemóvel. Aparecerá “PHONE” escrito  
no visor.  
Para tanto é necessário o telemóvel  
estar ligado ao auto-rádio da maneira  
descrita nas instruções de instalação.  
O volume baixará até o nível de ‘mudo’  
que estiver regulado.  
64  
 
MODO DO RÁDIO  
Seleccionar a banda e/ou o  
nível de memória  
Modo do rádio  
Ligar o modo do rádio  
Se estiver a ouvir um CD, o carregador  
de CD ou no modo AUX,  
Este aparelho permite-lhe captar as  
emissões das bandas de frequência FM  
e AM. Há três níveis de memória  
preestabelecida para a banda FM, e um  
para a banda de AM. Em cada nível de  
memória podem ser guardadas seis  
estações emissoras.  
prima a tecla BND-TS 4  
ou  
prima as vezes que for necessário  
a tecla SRC : até aparecer “FM”  
ou “AM” (“MW”) escrito no visor.  
Seleccionar o nível da memória FM  
ou a banda de frequência AM  
Regular o rádio  
Prima as vezes que for necessário  
a tecla BND-TS 4 para comutar  
entre os níveis de memória FM  
(FM1, FM2 e FMT) e a banda de  
frequência AM.  
Para garantir um funcionamento perfeito  
do componente rádio, é necessário o  
aparelho estar regulado para a região em  
que se estiver. É possível escolher entre  
Europa (EUROPE), América do Norte  
(USA), Tailândia (THAI) eAmérica do Sul Sintonizar as estações  
(S-AMERICA). O rádio é entregue pela  
Há várias possibilidades para sintoni-  
zar as estações emissoras.  
fábrica regulado para a região em que  
será comercializado. Se houver  
problemas na recepção rádio, verifique  
esta regulação.  
Sintonia automática de estações  
Prima a tecla ou %7.  
Este manual de instruções refere-se à  
regulação para a “USA”.  
O aparelho sintoniza a próxima estação  
emissora que conseguir captar.  
Prima a tecla MENU 8.  
Regular a sensibilidade para a  
sintonia de estações mediante  
busca  
Prima as vezes que for necessário  
a tecla 7 até aparecer  
“TUNER” escrito no visor.  
É possível configurar o rádio para  
sintonizar-se somente em estações  
com recepção forte ou então para  
também sintonizar-se nas estações  
com recepção fraca.  
Prima as vezes que for necessário  
a tecla @ou #7 até aparecer no  
visor a região que desejar.  
Quando tiver terminado de realizar as  
mudanças,  
Prima a tecla MENU 8.  
prima duas vezes a tecla MENU  
8.  
Prima as vezes que for necessário  
a tecla ou %7 até “SENS HI”  
ou “SENS LO” aparecer escrito no  
visor.  
65  
 
MODO DO RÁDIO  
“SENS HI” significa que o rádio terá uma Observação:  
sensibilidade alta. “SENS LO” significa  
que o rádio esta regulado para uma  
sensibilidade mais baixa.  
G
As estações guardadas  
anteriormente neste nível da  
memória serão apagadas.  
Regule a sensibilidade que desejar Prima a tecla BND-TS 4 e  
mediante as teclas @ou #7.  
mantenha-a pressionada até o  
rádio começar a percorrê-la.  
Quando tiver terminado de realizar as  
mudanças,  
Começará o processo de guardar  
estações na memória. “FM TSTORE”  
ou “AM TSTORE” aparece escrito no  
prima a tecla MENU 8.  
Sintonizar numa estação manualmente visor. Depois que este processo tiver  
terminado, tocará a estação que estiver  
guardada na posição 1 do nível de  
memória.  
Também é possível sintonizar estações  
manualmente.  
Prima a tecla @ou #:.  
Ouvir estações guardadas na  
memória  
Observação:  
G É possível definir sensibilidades de  
Seleccione o nível de memória em  
sintonia diferentes para FM e AM.  
que a estação foi guardada.  
Guardar estações na memória  
Prima a tecla em que a estação  
que desejar ouvir estiver guardada  
na memória 1 - 6 9.  
Guardar estações na memória  
manualmente  
Seleccione o nível de memória que  
desejar (FM1, FM2 ou FMT) ou a  
banda de frequência AM.  
Percorrer as estações captadas  
(SCAN)  
É possível ouvir brevemente a todas as  
estações que for possível captar, se  
estiver activada a função para percorrê-  
las [Scan]. É possível percorrer o tempo  
que se pára em cada estação entre 5 e  
30 segundos no menu.  
Sintonize numa estação.  
Prima mais de 2 segundos uma  
das teclas de estação 1 - 6 9  
para guardar na memórias uma  
estação na respectiva tecla.  
Começar a percorrer  
Memorizar as estações  
automaticamente (Travelstore)  
Mantenha a tecla MENU 8  
pressionada até começar o  
processo de percorrer.  
É possível guardar na memória  
automaticamente as seis estações com  
a recepção mais forte da região. As  
estações serão guardadas na memória  
FMT ou AM dependendo da banda de  
frequência seleccionada.  
Aparece rapidamente “SCAN” escrito  
no visor seguido pela frequência actual  
(intermitente).  
66  
 
MODO CD  
Parar de percorrer e continuar a  
escutar uma estação  
Modo CD  
É possível usar este aparelho para tocar  
CDs áudios, CD-Rs e CD-RWs normais  
de 5 ou de 3 polegadas.  
Prima a tecla MENU 8.  
Pára de percorrer e a toca a estação  
em que estiver sintonizado.  
! Risco de danos ao Leitor de  
CD! Os CDs com formatos  
diferentes (CDs não padrão) não são  
apropriados para serem tocados  
com este aparelho.  
O fabricante exime - se de qualquer  
responsabilidade por todos os danos  
que o Leitor de CD sofrer por causa  
do uso de CDs não apropriados.  
Regular o tempo das paragens  
Prima a tecla MENU 8.  
Prima as vezes que for necessário  
a tecla ou %7 até aparecer  
“SCAN TIME” escrito no visor.  
Regule o tempo para parar nas  
estações percorridas mediante as  
teclas @ou #7.  
Passar para o modo CD  
G
Se não houver um CD colocado no  
leitor e o aparelho estiver a tocar o  
rádio ou no modo de carregador de  
CD (AUX),  
Quando tiver terminado de realizar as  
mudanças,  
prima duas vezes a tecla MENU  
8.  
prima a tecla  
1.  
O painel frontal abre-se.  
Observação:  
Coloque delicadamente um CD,  
com o lado impresso virado para  
cima, no leitor, até sentir resistência.  
O CD automaticamente encaixa-se no  
leitor.  
G O tempo regulado para parar nas  
estações percorridas também  
serve quando percorrer um CD ou  
um carregador de CD.  
Não se deve forçar nem ajudar o CD a  
encaixar-se no leitor.  
Feche delicadamente o painel de  
comandos a exercer uma pressão leve  
até ouvir que se encaixou no lugar.  
Regular o visor  
No modo de rádio, há a possibilidade  
de mostrar continuamente ou a hora ou  
a frequência ou só a frequência também  
continuamente.  
Começa a tocar o CD.  
Mantenha a tecla  
6
G
Se já houver um CD dentro do  
leitor e a unidade estiver a  
funcionar no modo rádio ou  
carregador de CD (AUX).  
pressionada até o visor estar da  
maneira que desejar.  
Prima as vezes que for necessário  
a tecla SRC : até aparecer “CD”  
escrito no visor.  
Começará a tocar no ponto em que tiver  
parado.  
67  
 
MODO CD  
Parar de percorrer e continuar a  
tocar  
Seleccionar faixas  
Prima uma das teclas das setas  
7 para seleccionar a faixa  
seguinte ou a precedente.  
Para parar de percorrer, prima a  
tecla MENU 8.  
Se premir uma vez a tecla ou @7,  
a faixa actual começará a tocar  
novamente desde o começo.  
A faixa actual continuará a tocar.  
Repetir uma faixa (REPEAT)  
Busca rápida (a escutar)  
Para procurar rapidamente uma faixa,  
para trás ou para frente,  
Se desejar tocar repetidamente  
uma faixa, prima a tecla 4 RPT 9.  
Aparecerá “RPT TRCK” rapidamente  
no visor e o símbolo RPT se acenderá.  
A faixa tocará repetidamente até RPT  
ser desactivado.  
mantenha uma das teclas @ #7  
pressionada até começar a voltar  
para trás ou avançar rapidamente.  
Tocar em ordem casual (MIX)  
Desactivar a repetição  
Prima a tecla 5 MIX 9.  
Se desejar parar a função de  
repetir uma faixa, prima  
Aparecerá “MIX CD” rapidamente no  
visor e o símbolo “MIX” se acenderá.  
Será tocada uma faixa qualquer  
seleccionada de maneira casual.  
novamente a tecla 4 RPT 9.  
Aparecerá “RPT OFFrapidamente no  
visor e o símbolo RPT se apagará.  
Parar de tocar em ordem casual  
O CD continuará a tocar normalmente.  
Prima novamente a tecla 5 MIX 9.  
Pausa na leitura (PAUSE)  
Prima a tecla 3 E9.  
Aparecerá “MIX OFF” rapidamente no  
visor e o símbolo “MIX” se apagará.  
Aparece “PAUSE” escrito no visor.  
Percorrer as faixas (SCAN)  
Desactivar uma pausa  
É possível tocar a parte inicial de todas  
as faixas de um CD.  
Prima a tecla 3 E9 no modo de  
Prima mais de dois segundos a  
tecla MENU 8. Tocará o começo  
da faixa seguinte pelo tempo que  
estiver definido na “Regular o  
tempo da paragem”.  
pausa.  
O CD recomeçará a tocar.  
Mudar a visualização  
Estão a disposição duas opções:  
Observação:  
G
Número da faixa e hora.  
G É possível estabelecer quando  
tempo do início da faixa será  
tocado. Para maiores pormenores  
consulte a secção chamada  
“Regular o tempo da paragem” no  
capítulo “Modo de rádio”.  
68  
G
Número da faixa a tempo de leitura.  
Prima mais de dois segundos a  
tecla 6 até aparecer a  
visualização que desejar.  
 
MODO CD  
MODO DO CARREGADOR DE CD  
Modo do Carregador de CD  
Visualizar o texto do CD  
Alguns CDs têm textos que podem ser  
visualizados. No texto do CD pode  
haver o nome do artista, do disco  
original e da faixa.  
É possível deixar que o texto de CD  
continue a ser percorrido cada vez que  
mudar de faixa. Depois do texto de um  
CD ter sido mostrado uma vez, será  
mostrada a visualização padrão (da  
maneira descrita na secção “Mudar o  
display”).  
Observação:  
G
Há informações acerca do  
manuseio de CDs, da colocação  
de CDs e do funcionamento do  
carregador de CD no manual de  
instruções fornecido juntamente  
com o Carregador de CD.  
Passar para o modo de  
Carregador de CD  
Prima as vezes que for necessário  
a tecla SRC : até aparecer  
“CHANGER” no visor.  
Activar e desactivar o texto do CD  
Prima a tecla MENU 8.  
Prima quantas vezes for  
necessário a tecla ou %7 até  
aparecer “CD TEXT” no visor.  
Para activar (“TEXT ON”) ou  
desactivar (“TEXT OFF”) a função  
de texto prima a tecla @ou #7  
respectivamente.  
O carregador de CD recomeçará a tocar  
a partir do ponto em que estava a tocar  
anteriormente.  
Seleccionar um CD  
Para passar de um CD para o  
seguinte ou antecedente, prima as  
vezes que for necessário a tecla %  
ou 7.  
Quando tiver terminado de realizar as  
mudanças,  
prima a tecla MENU 8.  
Se uma gaveta de CD do carregador  
estiver vazia, será ignorada no  
processo de selecção de CDs.  
Retirar um CD  
Prima a tecla  
1.  
A aba do painel frontal abre-se.  
Prima o botão 0; situado ao lado  
da fenda para colocar CD.  
Retire o CD e feche o painel  
frontal.  
Seleccionar faixas  
Para passar para a faixa seguinte  
ou antecedente, prima as vezes  
que for necessário uma das teclas  
#ou @7.  
Observação:  
G Se o CD sair mas não for retirado  
dentro de 10 segundos, será  
recarregado, para protegê-lo  
contra danos acidentais.  
G Também é possível retirar um CD  
quando o aparelho estiver desligado  
ou o CD não estiver a tocar.  
Busca rápida (a escutar)  
Para procurar rapidamente uma faixa,  
para trás ou para frente,  
mantenha uma das teclas @#7  
pressionada até começar a voltar  
para trás ou avançar rapidamente.  
69  
 
                                                        
                                                        
E9.  
MODO DO CARREGADOR DE CD  
Mudar o visor  
Há 5 opções a disposição:  
Aparecerá “MIX ALL” rapidamente e o  
símbolo “MIX” se acenderá no visor.  
G Número da faixa e tempo de leitura  
G Número da faixa e hora  
G Número do CD e número da faixa  
G Número do CD do hora  
G Número de CD e tempo de leitura  
Prima mais de dois segundos as  
vezes que for necessário a tecla  
6 até chegar à visualização que  
desejar.  
Parar de tocar em ordem casual  
Prima rapidamente a tecla 5 MIX  
9 até aparecer “MIX OFF”  
rapidamente no visor e o MIX  
apagar-se.  
Percorrer todas as faixas de  
todos os CDs (SCAN)  
Para tocar rapidamente o início de  
todas as faixas de todos os CDs  
colocados, em ordem crescente;  
prima mais de dois segundos a  
tecla MENU 8.  
Repetir uma única faixa ou um  
CDs inteiro (REPEAT)  
Se desejar tocar repetidamente a  
faixa actual, prima rapidamente a  
tecla 4 RPT 9.  
Aparecerá “RPT TRCK” rapidamente  
no visor e o símbolo RPT se acenderá  
no visor.  
“TRK SCAN” aparecerá rapidamente a  
piscar seguido do número do CD cujos  
inícios de faixas estiverem a ser  
tocadas.  
Parar de percorrer  
Para parar de percorrer, prima  
rapidamente a tecla MENU 8.  
Se desejar repetir o CD actual,  
carregue mais de dois segundos a  
tecla 4 RPT 9.  
Aparecerá “RPT DISC” rapidamente no  
visor e o símbolo RPT se acenderá no  
visor.  
A faixa actual continuará a tocar.  
Observação:  
G
É possível estabelecer quando  
tempo do início da faixa será  
tocado. Para maiores pormenores  
consulte a secção chamada  
“Regular o tempo da paragem” no  
capítulo “Modo de rádio”.  
Desactivar a repetição  
Se desejar parar de repetir a faixa  
actual ou o CD actual, prima  
rapidamente a tecla 4 RPT 9,  
aparecerá “RPT OFF” rapidamente  
e o símbolo “RPT” desaparecerá.  
Pausa na leitura (PAUSE)  
Prima a tecla 3  
Tocar em ordem casual (MIX)  
Para tocar todas as faixas do CD  
actual em ordem casual, prima  
rapidamente a tecla 5 MIX 9.  
Aparecerá “MIX CD” rapidamente e o  
símbolo “MIX” se acenderá no visor.  
Aparecerá “PAUSE” escrito no visor.  
Desactivar uma pausa  
Prima a tecla 3 E9 no modo de  
pausa.  
Para tocar todas as faixas de todos  
CDs em ordem casual, prima mais  
de dois segundos a tecla 5 MIX 9.  
70  
O aparelho recomeçará a tocar.  
 
RELÓGIO – HORA  
Prima a tecla @ou #7 para  
RELÓGIO – Hora  
passar de um modo para o outro.  
Visualização rápida da hora  
Quando tiver terminado de realizar as  
mudanças,  
Para visualizar a hora, prima  
rapidamente a tecla  
6.  
prima a tecla MENU 8.  
Acertar o relógio  
Visualizar constantemente a  
hora com o aparelho desligado  
mas a ignição ligada  
Para acertar o relógio, prima a  
tecla MENU 8.  
Prima as vezes que for necessário  
a tecla ou %7 até aparecer  
“CLOCK SET” escrito no visor.  
O recurso “CLOCK ON” do menu  
possibilita visualizar a hora com o  
aparelho desligado mas a ignição  
ligada,  
Prima a tecla #7.  
prima a tecla MENU 8.  
Aparecerá a hora no visor. Os minutos  
estarão acessos intermitentes  
poderão ser acertados.  
e
Prima as vezes que for necessário  
a tecla ou %7 até aparecer  
“CLOCK OFF” ou “CLOCK ON”  
escrito no visor.  
Para acertar os minutos use as  
teclas %7.  
Prima a tecla @ou #7 para  
activar ou desactivar esta  
visualização.  
Depois de ter acertado os minutos,  
prima a tecla @7. As horas  
estarão acesas intermitentes.  
Quando tiver terminado de realizar as  
mudanças,  
Para acertar a hora use as teclas  
%7.  
prima a tecla MENU 8.  
Quando tiver terminado de realizar as  
mudanças,  
Visualizar rapidamente a hora  
com o aparelho desligado  
Para visualizar rapidamente a hora  
mesmo com o aparelho desligado,  
prima duas vezes a tecla MENU  
8.  
Seleccionar relógio nos modo  
12 ou 24 horas  
prima a tecla  
6.  
Prima a tecla MENU 8.  
A hora será mostrada oito segundos.  
Prima as vezes que for necessário  
a tecla %ou 7 até aparecer  
“12H MODE” ou “24H MODE” no  
visor.  
71  
 
REGULAR A DISTRIBUIÇÃO DO SOM E DO VOLUME  
Regular a distribuição do  
volume à direita e à esquerda  
(balance)  
Regular a distribuição do  
som e do volume  
É possível realizar a regulação dos  
agudos, baixos e X-Bass de cada fonte  
separadamente (rádio, CD, Carregador  
de CD e AUX). As regulações da  
distribuição do som (distribuição do  
volume entre os canais dianteiro e  
traseiro – fader) e o som EQ referem-  
se a todas as fontes sonoras.  
Para regular a distribuição do volume  
à direita e à esquerda (balance),  
prima a tecla AUDIO 5.  
Aparecerá “BASS” escrito no visor.  
Prima as vezes que for necessário  
a tecla #7 até aparecer “BAL”  
no visor.  
Regular os graves  
Prima a tecla ou %7 para  
regular o equilíbrio (à direita/à  
esquerda).  
Prima a tecla AUDIO 5.  
Aparecerá “BASS” no visor.  
Quando tiver terminado de realizar as  
mudanças,  
Prima a tecla ou %7 para  
regular os graves.  
prima a tecla AUDIO 5.  
Quando tiver terminado de realizar as  
mudanças,  
Regulação da distribuição do  
volume entre os canais dianteiro  
e traseiro (fader)  
prima a tecla AUDIO 5.  
Regular os agudos  
Para regular a distribuição do  
volume (Fader), prima a tecla  
AUDIO 5.  
Prima a tecla AUDIO 5.  
Aparecerá “BASS” no visor.  
Prima as vezes que for necessário  
a tecla #7 até aparecer “TREB”  
escrito no visor.  
Aparecerá “BASS” escrito no visor.  
Prima as vezes que for necessário  
a tecla #7 até “FADER”  
Prima a tecla ou %7 para  
aparecer escrito no visor.  
regular os agudos.  
Prima a tecla ou %7 para  
regular a distribuição do volume  
entre os canais dianteiro e traseiro.  
Quando tiver terminado de realizar as  
mudanças,  
prima a tecla AUDIO 5.  
Quando tiver terminado de realizar as  
mudanças,  
prima a tecla AUDIO 5.  
72  
 
IGUALIZADOR E X-BASS  
Seleccionar os efeitos sonoros  
predefinidos  
É possível seleccionar os efeitos  
sonoros predefinidos para os seguintes  
tipos de música:  
Igualizador e X-BASS  
X-BASS  
X-Bass significa aumentar os graves  
com volume baixo.  
Observação:  
G
G
G
ROCK  
G X-BASS pode ser regulado  
separadamente para cada fonte  
separadamente (rádio, CD,  
Carregador de CD e AUX).  
POP  
CLASSICA  
Os efeitos sonoros predefinidos para  
estes tipos de música já foram  
programados.  
Para regular X-BASS, prima a  
tecla AUDIO 5.  
Para seleccionar um dos efeitos  
sonoros predefinidos,  
Aparecerá “BASS” escrito no visor.  
Prima as vezes que for necessário  
a tecla #7 até aparecer “XBASS  
ON” ou “XBASS OFF” no visor.  
prima a tecla AUDIO 5 .  
Aparecerá “BASS” no visor.  
Prima a tecla ou %7 para ligar  
ou desligar este recurso “XBASS  
ON” e “XBASS OFF”.  
Prima as vezes que for necessário  
a tecla #7 até aparecer uma das  
opções sonoras no visor.  
Prima a tecla AUDIO 5 depois de  
Prima a tecla ou %7 para  
ter terminado esta regulação.  
escolher uma das predefinições.  
Se desejar desactivar os efeitos  
sonoros predefinidos,  
seleccione “EQ OFF” dentre as  
opções disponíveis.  
Prima a tecla AUDIO 5 depois de  
ter terminado esta regulação.  
Observação:  
G
O efeito sonoro predefinido  
seleccionado será aplicado a todas  
as fontes sonoras.  
73  
 
VISUALIZAÇÃO DO NÍVEL  
FONTES EXTERNAS  
Fontes sonoras externas  
Em vez de ligar um Carregador de CD,  
é possível ligar outra fonte sonora  
equipada de linha de saída. Este fonte  
sonora poderá ser, por exemplo, um  
leitor de CDs portátil, um leitor de  
MiniDiscs ou um leitor de MP3.  
Regular a visualização do  
nível  
A visualização rápida do nível indica  
rapidamente mediante símbolos as  
regulações do volume e dos comandos  
sonoros enquanto estiver a regulá-los.  
Quando não estiver  
a
efectuar  
A entrada AUX deve ser activada no  
menu.  
regulações, no display do nível indica o  
nível da música auto-radio. É possível  
activar também a visualização do nível  
da música.  
Se desejar ligar uma fonte sonora  
externa, será necessário um cabo  
adaptador. É possível obter este cabo  
adaptador (BP n.°: 7 607 897 093) do  
seu fornecedor autorizado Blaupunkt.  
Ligar e desligar a visualização do  
nível  
Prima a tecla MENU 8.  
Ligar/desligar a entrada AUX  
Prima a tecla MENU 8.  
Aparecerá “MENU” escrito no visor.  
Prima as vezes que for necessário  
a tecla ou %7 até aparecer  
“PEAK LVL” no visor.  
Aparecerá “MENU” escrito no visor.  
Prima as vezes que for necessário  
a tecla ou %7 até aparecer  
“AUX OFF” ou “AUX ON” escrito  
no visor.  
Prima a tecla @ou #7 para  
activar ou desactivar esta  
visualização “PEAK ON” e “PEAK  
OFF”.  
Prima a tecla @ou #7 para ligar  
ou desligar a entrada AUX.  
Quando tiver terminado de realizar as  
mudanças,  
prima duas vezes a tecla MENU  
8.  
Quando tiver terminado de realizar as  
mudanças,  
prima a tecla MENU 8.  
Observação:  
G
Se a entrada AUX estiver activada,  
poderá ser seleccionada se premir  
a tecla SRC : e aparecerá “AUX  
INPUT” no visor.  
74  
 
DADOS TÉCNICOS  
Amplificador  
Potência de saída: 4 × 18W RMS @ 10% THD  
Sintonizador  
Gama de frequências Estados Unidos da América:  
FM:  
AM:  
87,5 – 107,9 MHz (passos de 200 kHz)  
530 – 1710 kHz (passos de 10 kHz)  
Gama de frequências Europa:  
FM:  
87,5 – 108 MHz (passos de 100 kHz automático / 50 kHz  
manual)  
AM:  
531 – 1602 kHz (passos de 9 kHz)  
Gama de frequências Tailândia:  
FM:  
87,5 – 108 MHz (passos de 50 kHz automático / 25 kHz  
manual)  
AM:  
531 – 1602 kHz (passos de 9 kHz)  
Gama de frequências América do Sul:  
FM:  
8,5 – 107,9 MHz (passos de 100 kHz automático / 50 kHz  
manual)  
AM:  
530 – 1710 kHz (passos de 10 kHz)  
Sensibilidade mono FM:  
17 dbf  
Resposta em frequência FM:  
35 - 16.000 Hz  
CD  
Resposta em frequência:  
20 - 20.000 Hz  
Saída pré amplificada  
4 canais:  
2 V  
Sensibilidade da entrada  
Entrada AUX:  
2 V / 6 kΩ  
Reservado o direito a alterações!  
75  
 
MEMO/ LE MÉMO / EL MEMORÁNDUM / MEMORANDO  
 
MEMO/ LE MÉMO / EL MEMORÁNDUM / MEMORANDO  
 
Installation instructions • Notice de montage •  
Instrucciones de instalación • Instruções de montagem  
GB  
F
Safety instructions  
Consignes de sécurité  
When carrying out installation work  
and making connections please  
observe the following safety  
instructions:  
Respecter les consignes de sécurité  
suivantes pendant la durée du  
montage et du branchement.  
-
Débrancher le pôle (-) de la batterie !  
Respecter les consignes de sécurité  
du constructeur automobile !  
-
Disconnect the negative terminal of  
the battery! When doing so, please  
observe the vehicle manufacturer’s  
safety instructions.  
-
-
-
-
Veiller à n’endommager aucune piè-  
ce du véhicule en perçant des trous.  
-
-
Make sure you do not damage vehi-  
cle components when drilling any  
holes.  
La section du câble (+) et (-) ne doit  
pas dépasser 1,5 mm2.  
Ne pas brancher les connecteurs  
du véhicule sur la radio !  
The cross sections of the positive  
and negative cables must not be less  
than 1.5 mm2.  
Les câbles d’adaptation nécessaires  
pour le type de véhicule sont disponi-  
bles auprès des revendeurs BLAU-  
PUNKT.  
-
-
Do not connect the vehicle’s plug  
connectors to the radio!  
You can obtain the adapter cable re-  
quired for your vehicle type from any  
BLAUPUNKT dealer.  
-
En fonction du modèle, votre véhicu-  
le peut différer de cette description.  
Nous déclinerons toute responsabili-  
té en cas de dommages causés par  
des erreurs de montage ou de con-  
nexion et en cas de dommages con-  
sécutifs.  
-
Depending on the model, your vehi-  
cle may differ from the description  
provided here. We accept no respon-  
sibility for any damages due to incor-  
rect installation or connection or for  
any consequential damages.  
Si les indications décrites ici ne s’ap-  
pliquent au montage que vous vou-  
lez effectuer, adressez-vous à votre  
revendeur Blaupunkt, votre construc-  
teur automobile ou notre service  
d’assistance téléphonique.  
If the information provided here is not  
suitable for your specific installation  
requirements, please contact your  
Blaupunkt dealer, your vehicle manu-  
facturer or our telephone hotline.  
Pour le montage d’un amplificateur ou  
changeur, les masses d’appareil doi-  
vent être d’abord connectées avant de  
connecter les fiches pour les connec-  
teurs Line IN ou Line Out.  
When installing an amplifier or  
changer, you must first connect the  
device earth connections before con-  
necting the plugs for the line-in or line-  
out jacks.  
EA  
 
P
E
Instruções de segurança  
Normas de seguridad  
Durante a montagem e a ligação do  
aparelho, queira respeitar as  
seguintes instruções de segurança.  
Durante el montaje y la conexión es  
imprescindible observar las siguientes  
normas de seguridad.  
-
Separar o pólo negativo da bate-  
ria ! Respeitar ao mesmo tempo as  
instruções de segurança do fabri-  
cante do automóvel.  
-
Desemborne el polo negativo de la  
batería. Observe las normas de segu-  
ridad dadas por el fabricante del vehí-  
culo.  
-
Quando se procede à furagem de  
buracos, prestar atenção para não  
serem danificadas quaisquer par-  
tes do veículo.  
-
-
Al perforar agujeros, asegúrese de no  
dañar ninguna pieza del vehículo.  
La sección transversal del cable posi-  
tivo y del cable negativo no debe ser  
menor de 1,5 mm2.  
-
-
-
As secções transversais dos cabos  
positivo e negativo não devem ser  
inferiores a 1,5 mm2.  
-
-
¡No conecte a la radio los conecto-  
res ubicados en el vehículo!  
Não ligar as fichas existentes do  
lado do automóvel ao auto-rá-  
dio!  
Los cables adaptadores necesarios  
para su vehículo los encontrará en el  
comercio especializado en artículos  
de la marca BLAUPUNKT.  
Os cabos adaptadores necessários  
para o seu automóvel podem ser  
adquiridos nos revendedores da  
BLAUPUNKT.  
-
Dependiendo del modelo, es posible  
que su vehículo varíe un poco con res-  
pecto a la descripción aquí dada. Ten-  
ga en cuenta que no asumimos ningu-  
na responsabilidad por los daños debi-  
dos a un montaje o conexión incorrec-  
tos ni por los daños resultantes.  
Si las instrucciones aquí dadas no  
son aptas para el montaje en su vehí-  
culo, póngase en contacto con su  
proveedor de artículos Blaupunkt o  
con el fabricante del vehículo, o llame  
a nuestro teléfono de atención al  
cliente.  
-
O seu veículo pode divergir desta  
descrição em função do modelo.  
Não assumimos qualquer respon-  
sabilidade por erros de montagem  
ou de ligação nem por danos daí  
decorrentes.  
Caso as presentes instruções não  
sejam adequadas para a monta-  
gem no seu veículo, dirija-se ao re-  
vendedor da Blaupunkt, ao fabri-  
cante do seu veículo ou à nossa li-  
nha verde.  
En caso de montar un amplificador o  
un cambiadiscos, es necesario conec-  
tar la puesta a tierra de las unidades  
antes de establecer el contacto de los  
conectores para las hembrillas Line-In  
y Line-Out.  
No caso de montagem de um ampli-  
ficador ou leitor multi-CD, é impres-  
cindível ligar primeiro os aparelhos  
à terra antes de se conectar as fichas  
às tomadas Line In ou Line Out.  
EA  
 
1.  
Supplied Mounting Hardware  
Materiel de montage fourni  
Ferretería de montaje  
suministrada  
Elementos de fixação fornecidos.  
A
B
12V  
D
C
2.  
E
F
D
C
182  
165  
53  
G
1-20  
A
H
I
RC-12H  
(Venice Beach CD34)  
EA  
 
3.  
4.  
Removal, Démontage,  
Desmontaje, Desmontagem  
1.  
7 607 621 . . .  
Car-specific adapter cable which is  
available at your dealer.  
B
2.  
Câble adaptateur spécifique au  
véhicule, disponible dans le  
commerce.  
3.  
2.  
3.  
B
Adaptador específico del vehículo, el  
cual se puede adquirir en el comercio  
especializado.  
8 601 910 003  
Cabo de adaptação específico do  
automóvel que pode ser adquirido no  
comércio especializado.  
5.  
12V  
EA  
 
6.  
C-1 C-2 C-3  
1
4
7
10  
13 16 19  
3
6
9
12  
15 18  
C
B
A
2
5
8
11  
14 17 20  
1
3
4
5
6
7
2
8
1
3
4
5
6
7
8
2
A
B
1
nc  
1
2
3
4
5
6
7
8
Speaker out RR+  
Speaker out RR-  
Speaker out RF+  
Speaker out RF-  
Speaker out LF+  
Speaker out LF-  
Speaker out LR+  
Speaker out LR-  
2
3
4
5
6
7
8
Radio/Tel. mute  
nc  
Permanent +12V  
Aut. antenna  
nc  
Kl.15/Ignition  
Ground  
C
C1  
C2  
C3  
1
Line Out LR  
Line Out RR  
Line Out / Ground  
Line Out LF  
Line Out RF  
+12V Amplifier  
7
8
9
10  
11  
12  
nc  
nc  
nc  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
CDC-Data - In  
CDC-Data - Out  
2
3
4
5
6
Permanent +12V  
+12V  
Bus / GND  
AF / GND  
Line In - L  
Line In - R  
RC +12V  
Remote Control  
RC - GND  
Equalizer  
Amplifier  
Remote  
Control  
CD-Changer  
EA  
 
7.  
(Venice Beach CD34)  
G
+12V  
(max. 150 mA)  
Relais  
F
+
-
4 Ohm  
LR  
+
LF  
RF  
4 Ohm  
4 Ohm  
4 Ohm  
RR  
-
+
-
+
-
Kl. 15 +12V  
7
5
3
1
8
6
4
E
2
Radio/Tel. mute (low)  
12V  
This information is subject to change without notice!  
Sous réserve de modifications!  
Modificaciones reservadas!  
Sob reserva de alterações!  
EA  
 
Service numbers / Numéros du service après-vente /  
Números de servicio / Número de serviço  
Country:  
Phone:  
Fax:  
WWW:  
Germany  
(D)  
0180-5000225  
05121-49 4002  
Austria  
(A)  
(B)  
01-610 390  
02-525 5454  
01-610 393 91  
02-525 5263  
44-898 644  
09-435 99236  
01-4010 7320  
01-89583 8394  
Belgium  
Denmark  
Finland  
France  
(DK) 44 898 360  
(FIN) 09-435 991  
(F)  
01-4010 7007  
Great Britain (GB) 01-89583 8880  
Greece  
Ireland  
Italy  
(GR) 0030 210 57 85 350 0030 210 57 69 473  
(IRL) 01-4149400  
01-4598830  
02-369 6464  
40 2085  
(I)  
02-369 6331  
40 4078  
Luxembourg (L)  
Netherlands (NL) 023-565 6348  
023-565 6331  
66-817 157  
01-2185 11111  
916-467952  
08-7501810  
01-8471650  
Norway  
Portugal  
Spain  
(N)  
(P)  
(E)  
(S)  
66-817 000  
01-2185 00144  
902-120234  
08-7501500  
Sweden  
Switzerland (CH) 01-8471644  
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441  
02-6130 0514  
01-324 8756  
022-8771260  
Hungary  
(H)  
01-333 9575  
Poland  
(PL) 0800-118922  
(TR) 0212-3350677  
(USA) 800-2662528  
Turkey  
USA  
0212-3460040  
708-6817188  
Brasil  
(Mercosur)  
(BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773  
Malaysia  
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474  
+604-6413 640  
Blaupunkt GmbH  
11/03  
CM/PSS 8 622 403 880  
 

Black Box Network Router 7000 T1 E1 User Manual
Black Decker Can Opener JW260 User Manual
Breckwell Stove SP 6000 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 01653 4 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 030384 User Manual
Brunton Camping Equipment 81 100726 User Manual
Bush Hog Brush Cutter 320 Series User Manual
Casablanca Fan Company Fan RAS 4 13 04 User Manual
Casio Calculator H 801 User Manual
Casio Digital Camera EX S10 User Manual