Bostitch Portable Generator CAP1645 OF User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
GUIDE D'UTILISATION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
CAP1645-OF  
OIL FREE PORTABLE AIR COMPRESSOR  
COMPRESSEUR DAIR PORTATIF SANS HUILE  
COMPRESOR DE AIRE SIN ACEITE PORTÁTIL  
Congratulations on your purchase of a High Performance BOSTITCH Portable Air Compressor.  
This compressor has been designed to provide compressed air to power various pneumatic  
tools - including pneumatic fastening tools.  
Before assembling, operating or maintaining this air compressor, users must read and  
understand the information contained in this owner’s manual. Carefully review the Rules for  
Safe Operation section in this owner’s manual and fully understand all warnings.  
Bostitch compressors have been engineered to provide excellent customer satisfaction and are  
designed to achieve maximum performance.  
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY BOSTITCH TOOL,  
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-556-6696  
E105171  
Stanley Fastening Systems L.P.  
1
 
RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
The compressed air directly from your  
• Never use air obtained directly from  
compressor is not safe for breathing. The  
air stream may contain carbon monoxide,  
toxic vapors, or solid particles from the air  
tank. Breathing these contaminants can  
cause serious injury or death.  
the compressor to supply air for human  
consumption. The compressor is not  
equipped with suitable filters and in-line  
safety equipment for human consumption.  
• Exposure to chemicals in dust created by • Work in an area with good cross  
power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities may be  
harmful.  
• Sprayed materials such as paint, paint  
solvents, paint remover, insecticides,  
weed killers, may contain harmful  
vapors and poisons.  
ventilation. Read and follow the safety  
instructions provided on the label or  
safety data sheets for the materials you  
are spraying. Always use certified safety  
equipment: NIOSH/OSHA respiratory  
protection or properly fitting face mask  
designed for use with your specific  
application.  
RISK OF BURSTING  
Air Tank: On February 26, 2002, the U.S. Consumer Product Safety Commission published  
Release # 02-108 concerning air compressor tank safety:  
Air compressor receiver tanks do not have an infinite life. Tank life is dependent upon  
several factors, some of which include operating conditions, ambient conditions, proper  
installations, field modifications, and the level of maintenance. The exact effect of these  
factors on air receiver life is difficult to predict.  
If proper maintenance procedures are not followed, internal corrosion to the inner wall  
of the air receiver tank can cause the air tank to unexpectedly rupture allowing  
pressurized air to suddenly and forcefully escape, posing risk of injury to consumers.  
Your compressor air tank must be removed from service by the end of the year shown  
on your tank warning label.  
The following conditions could lead to a weakening of the air tank, and result in a  
violent air tank explosion:  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
• Failure to properly drain condensed water • Drain air tank daily or after each use.  
from air tank, causing rust and thinning of  
the steel air tank.  
If air tank develops a leak, replace it  
immediately with a new air tank or  
replace the entire compressor.  
• Never drill into, weld, or make any  
modifications to the air tank or its  
attachments. Never attempt to repair a  
damaged or leaking air tank.  
• Modifications or attempted repairs to  
the air tank.  
Replace with a new air tank.  
• Unauthorized modifications to the Safety  
Valve (G) or any other components which  
control air tank pressure.  
• The air tank is designed to withstand  
specific operating pressures. Never make  
adjustments or parts substitutions to alter  
the factory set operating pressures.  
3
 
Attachments & accessories:  
Exceeding the pressure rating of air tools,  
spray guns, air operated accessories,  
tires, and other inflatables can cause  
them to explode or fly apart, and could  
result in serious injury.  
• Follow the equipment manufacturers  
recommendation and never exceed the  
maximum allowable pressure rating of  
attachments. Never use compressor to  
inflate small low pressure objects such as  
children’s toys, footballs, basketballs, etc.  
Tires:  
• Over inflation of tires could result in  
serious injury and property damage.  
• Use a tire pressure gauge to check the  
tires pressure before each use and while  
inflating tires; see the tire sidewall for the  
correct tire pressure.  
NOTE: Air tanks, compressors and similar  
equipment used to inflate tires can fill small  
tires very rapidly. Adjust pressure Regulator (F)  
on air supply to no more than the rating of  
the tire pressure. Add air in small increments  
and frequently use the tire gauge to prevent  
over inflation.  
RISK OF ELECTRICAL SHOCK  
WHAT CAN HAPPEN  
Your air compressor is powered by  
electricity. Like any other electrically  
powered device, If it is not used  
properly it may cause electric shock.  
• Repairs attempted by unqualified  
personnel can result in serious injury  
or death by electrocution.  
HOW TO PREVENT IT  
• Never operate the compressor outdoors  
when it is raining or in wet conditions.  
• Never operate compressor with  
protective covers removed or damaged.  
• Any electrical wiring or repairs required  
on this product should be performed by  
a BOSTITCH factory service center or  
a BOSTITCH authorized service center  
in accordance with national and local  
electrical codes.  
• Electrical Grounding: Failure to provide  
adequate grounding to this product could  
result in serious injury or death from  
electrocution. See Grounding Instructions  
under Installation.  
• Make certain that the electrical circuit  
to which the compressor is connected  
provides proper electrical grounding,  
correct voltage and adequate fuse  
protection.  
RISK FROM FLYING OBJECTS  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
• The compressed air stream can cause  
soft tissue damage to exposed skin and  
can propel dirt, chips, loose particles, and  
small objects at high speed, resulting in  
property damage or personal injury.  
Always wear certified safety equipment:  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA  
Z94.3) with side shields when using the  
compressor.  
• Never point any nozzle or sprayer toward  
any part of the body or at other people or  
animals.  
• Always turn the compressor off and  
bleed pressure from the air hose and  
air tank before attempting maintenance,  
attaching tools or accessories.  
4
 
RISK OF HOT SURFACES  
WHAT CAN HAPPEN  
Touching exposed metal such as the  
compressor head, engine head, engine  
exhaust or outlet tubes, can result in  
serious burns.  
HOW TO PREVENT IT  
• Never touch any exposed metal parts on  
compressor during or immediately after  
operation. Compressor will remain hot for  
several minutes after operation.  
• Do not reach around protective shrouds or  
attempt maintenance until unit has been  
allowed to cool.  
RISK FROM MOVING PARTS  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
• Never operate the compressor with  
guards or covers which are  
• Moving parts such as the pulley,  
flywheel, and belt can cause serious  
injury if they come into contact with  
you or your clothing.  
damaged or removed.  
• Keep your hair, clothing, and gloves  
away from moving parts. Loose clothes,  
jewelry, or long hair can be caught  
in moving parts.  
• Air vents may cover moving parts  
and should be avoided as well.  
• Any repairs required on this product  
should be performed by a BOSTITCH  
factory service center or a BOSTITCH  
authorized service center.  
Attempting to operate compressor with  
damaged or missing parts or attempting to  
repair compressor with protective shrouds  
removed can expose you to moving parts  
and can result in serious injury.  
RISK OF UNSAFE OPERATION  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
• Review and understand all instructions  
and warnings in this manual.  
• Become familiar with the operation and  
controls of the air compressor.  
• Keep operating area clear of all persons,  
pets, and obstacles.  
• Unsafe operation of your air compressor  
could lead to serious injury or death  
to you or others.  
• Keep children away from the air  
compressor at all times.  
• Do not operate the product when  
fatigued or under the influence of  
alcohol or drugs. Stay alert at all times.  
• Never defeat the safety features  
of this product.  
• Equip area of operation with a fire  
extinguisher.  
• Do not operate machine with missing, bro-  
ken, or unauthorized parts.  
5
 
RISK OF FALLING  
HOW TO PREVENT IT  
WHAT CAN HAPPEN  
• A portable compressor can fall from a  
table, workbench, or roof causing damage  
to the compressor and could result in  
• Always operate compressor in a stable  
secure position to prevent accidental  
movement of the unit. Never operate  
compressor on a roof or other elevated  
position. Use additional air hose  
to reach high locations.  
serious injury or death to the operator.  
RISK OF INJURY FROM LIFTING  
WHAT CAN HAPPEN  
• Serious injury can result from attempting  
to lift too heavy an object.  
HOW TO PREVENT IT  
• The compressor is too heavy to be lifted  
by one person. Obtain assistance from  
others before lifting.  
RISK FROM NOISE  
WHAT CAN HAPPEN  
• Under some conditions and duration of  
use, noise from this product may  
HOW TO PREVENT IT  
• Always wear proper hearing protection  
during use.  
contribute to hearing loss.  
SPECIFICATIONS  
MODEL  
WEIGHT  
HEIGHT  
WIDTH  
CAP1645-OF  
83 lbs. (37.65 kg)  
15.5" (393.7 mm)  
23" (584.2 mm)  
33" (838.2 mm)  
4.5 Gallon (56.8 liters)  
160 psi  
Length  
Air Tank Capacity  
Approx. cut-in pressure  
Approx. cut-out pressure  
SCFM @ 90 PSI/ pI3  
200 psi  
5.0 *  
Noise Level  
78 dBA +  
Voltage  
Single 120V  
15 A  
Time delay  
3–150 psi  
Minimum branch circuit requirement  
Fuse Type  
Regulated Pressure Rating (Approximate)  
Quick Connect Type  
1/4" (6.4 mm) Industrial  
*Tested per ISO 1217:1996  
+Tested per ISO 3744:1994  
6
 
DECLARED NOISE EMISSION VALUES PER ISO 3744  
NOISE EMISSION VALUES  
Sound Pressure Level:  
LpA = 78.0 dBA re 20μPA  
Uncertainty in the Sound  
Pressure Level:  
KpA = 3.0 dBA re 20μPA  
Sound Power Level:  
LwA = 91.0 dBA re 1 pw  
Uncertainty in the Sound Power  
Level:  
KwA = 3.0 dBA re 1 pw  
The sum of the emission value and the uncertainty is the limit below which there is a 95%  
confidence the value of a single tool will lie below when the tool is new.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE  
FIG. 1  
C
K
F
D
E
I
J
L
H
H
G
G
M
A
B
L
COMPONENTS (FIG. 1)  
A. Sliding Handles  
B. Handle Grip  
C. Storage Support  
H. Pressure Switch  
I. Cord Wrap  
J. Air Filter  
D. Regulated Pressure Gauge  
E. Quick Connects  
F. Regulator  
K. Tank Pressure Gauge  
L. Auto(I)/Off(O) Switch  
M. Drain Valve  
G. Safety Valve  
FEATURES  
AUTO/OFF SWITCH  
Place this switch (L) in the AUTO (I) position to provide automatic power to the Pressure  
Switch (H) and OFF (O) to remove power at the end of each use.  
PRESSURE SWITCH  
The pressure switch (H) automatically starts the motor when the air tank pressure drops  
below the factory set cut-in pressure. It stops the motor when the air tank pressure reaches  
the factory set cut-out pressure.  
7
 
SAFETY VALVE  
If the Pressure Switch (H) does not shut off the air compressor at its cut-out pressure setting,  
the safety valve (G) will protect against high pressure by popping out at its factory set pressure  
(slightly higher than the Pressure Switch (H) cut-out setting).  
CHECK VALVE  
When the air compressor is operating, the check valve is open, allowing compressed air to  
enter the air tank. When the air compressor reaches cut-out pressure, the check valve closes,  
allowing air pressure to remain inside the air tank.  
TANK PRESSURE GAUGE  
The tank pressure gauge (K) indicates the reserve air pressure in the tank.  
REGULATED PRESSURE GAUGE  
The regulated pressure gauge (D) indicates the air pressure available at the outlet side of the  
Regulator (F). This pressure is controlled by the Regulator (F).  
REGULATOR  
The regulator (F) controls the air pressure shown on the Regulated Pressure Gauge (D).  
Pull the knob out and turn clockwise to increase pressure and counterclockwise to decrease  
pressure. When the desired pressure is reached push knob in to lock in place. The regulated  
pressure range is 7–150 psi.  
Risk of Bursting. Too much air pressure causes a hazardous risk of bursting.  
Check the manufacturer’s maximum pressure rating for air tools and accessories. The Regulator  
(F) outlet pressure setting must never exceed the maximum pressure rating of the tool or  
accessory.  
UNIVERSAL QUICK CONNECT BODY  
The universal quick connect body (E) accepts the three most popular styles of quick connect  
plugs: Industrial, automotive, and ARO. One hand push-to-connect operation makes connec-  
tions simple and easy. The two quick connect bodies allow the use of two tools at the same time.  
DRAIN VALVE  
The drain valve (M) is located at the base of the air tank and is used to drain condensation at the  
end of each use. See Draining Air Tank under Maintenance.  
COOLING SYSTEM  
This compressor contains an advanced design cooling system. It is normal for this fan to blow  
air through the vent holes in large amounts. The cooling system is working when air is expelled.  
AIR COMPRESSOR PUMP  
The pump compresses air into the air tank. Working air is not available until the compressor has  
raised the air tank pressure above that required at the air outlet.  
AIR INTAKE FILTER  
The filter (J) is designed to clean air entering the pump. To ensure the pump continually receives  
a clean, cool, and dry air supply the filter must always be clean and the filter intake must be free  
from obstructions.  
MOTOR OVERLOAD PROTECTOR  
The motor has a thermal overload protector. If the motor overheats for any reason, the overload  
protector will shut off the motor. The motor must be allowed to cool down before restarting. To  
restart:  
1. Set the Auto/Off lever to Off and unplug unit.  
2. Allow the motor to cool.  
3. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle.  
4. Set the Auto/Off lever to AUTO position.  
8
 
INSTALLATION  
ASSEMBLY  
INSTALLING HOSES  
Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand when installing or  
disconnecting to prevent hose whip.  
1. Ensure Regulated Pressure Gauge (D) reads 0 psi.  
2. Grasp the hose at the quick connect plug and push the plug into the quick connect body (E).  
Coupler will snap into place.  
3. Grasp the hose and pull to ensure coupler is seated.  
DISCONNECTING HOSES  
Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand when installing or  
disconnecting to prevent hose whip.  
1. Ensure Regulated Pressure Gauge (D) reads 0 psi.  
2. Pull coupler on quick connect body back to release Quick Connect plug on hose.  
GROUNDING INSTRUCTIONS (FIG. 2)  
Risk of Electrical Shock. In the event of  
a short circuit, grounding reduces the risk of shock by  
providing an escape wire for the electric current. This  
air compressor must be properly grounded.  
The portable air compressor is equipped with a cord  
having a grounding wire with an  
FIG. 2  
R
T
appropriate grounding plug.  
1. The cord set and plug (R) with this unit contains a  
grounding pin (S).  
This plug MUST be used with a grounded outlet (T).  
S
IMPORTANT: The outlet being used must be installed and grounded in accordance with all local  
codes and ordinances.  
2. Ensure the outlet being used has the same configuration as the grounded plug. DO NOT  
USE AN ADAPTER.  
3. Inspect the plug and cord before each use. Do not use if there are signs of damage.  
4. If these grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether  
the compressor is properly grounded, have the installation checked by a qualified electrician.  
Risk of Electrical Shock. IMPROPER GROUNDING CAN RESULT IN ELECTRICAL  
SHOCK.  
Do not modify the plug provided. If it does not fit the available outlet, a correct outlet  
should be installed by a qualified electrician.  
Repairs to the cord set or plug MUST be made by a qualified electrician.  
EXTENSION CORDS  
If an extension cord must be used, be sure it is:  
• a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug, and a 3-slot receptacle that will  
accept the plug on the product  
• in good condition  
• no longer than 50 feet (15.2 m)  
• 12 gauge (AWG) or larger. (Wire size increases as gauge number decreases. 10 AWG and  
8 AWG may also be used. DO NOT USE 14 OR 16 AWG.)  
Risk of property damage. The use of an undersized extension cord will cause  
voltage to drop resulting in power loss to the motor and overheating. Instead of using an  
extension cord, increase the working reach of the air hose by attaching another length of hose  
9
 
to its end. Attach additional lengths of hose as needed. Always use a minimum 3/8" (9.5 mm) or  
greater air hose rated at 300 psi.  
VOLTAGE AND CIRCUIT PROTECTION  
Refer to the Voltage and Minimum Branch Circuit Requirements under Pump/Motor  
Specifications.  
Risk of Overheating. Certain air compressors can be operated on a 15 amp  
circuit if the following conditions are met.  
Voltage supply to circuit must comply with the National Electrical Code.  
Circuit is not used to supply any other electrical needs.  
Extension cords comply with specifications.  
Circuit is equipped with a 15 amp circuit breaker or 15 amp time delay fuse.  
NOTE: If compressor is connected to a circuit protected by fuses, use only time delay  
fuses. Time delay fuses should be marked “D” in Canada and “T” in the US.  
If any of the above conditions cannot be met, or if operation of the compressor repeatedly  
causes interruption of the power, it may be necessary to operate it from a 20 amp circuit. It is  
not necessary to change the cord set.  
COMPATIBILITY  
NOTE: Always use an air line filter to remove moisture and oil vapor when spraying paint.  
LOCATION  
Place the air compressor in a clean, dry and well ventilated area at least 12" (30.5 cm) away from  
the wall or other obstructions that will interfere with the flow of air. Keep the compressor away  
from areas that have dirt and/or volatile fumes in the atmosphere. These impurities may clog the  
intake filter and valves, causing inefficient operation.  
The air compressor pump and shroud are designed to allow for proper cooling.  
The ventilation openings on the compressor are necessary to maintain proper operating  
temperature. Do not place rags or other containers on or near these openings.  
Place the air compressor on a flat surface resting on the wheels and rubber foot.  
ELECTRICAL  
Refer to all safety instructions before using unit. Observe extension cord safety instructions,  
if necessary. Always move the Auto/Off switch (L) to the OFF position before removing the plug  
from the outlet.  
TRANSPORTING (FIG. 3)  
When transporting the compressor in a vehicle, trailer, etc.,  
make sure the tank is drained and the unit is secured with straps to prevent tipping. Use  
care when driving to prevent tipping the unit over in the vehicle. Damage can occur to the  
compressor or surrounding items if the compressor is tipped.  
LIFTING (FIG. 3A)  
FIG. 3A  
Risk of injury from lifting  
Always use two people when lifting and lift from the  
recommended lift points (N). DO NOT lift by  
wheels or shroud.  
C
MOVING (FIG. 3B)  
1. Grasp handle (B) to support compressor.  
2.Pull handle (A) until fully extended (lock position).  
Risk of unsafe operation. Ensure proper  
B
footing and use caution when rolling compressor so that  
unit does not tip or cause loss of balance.  
3. To move, roll compressor on tires using handle (A)  
as shown above.  
10  
 
Store compressor in a vertical or horzitional position.  
FIG. 3B  
A
A
B
B
PREPARATION FOR USE  
Do not operate this unit until you read this instruction manual for safety,  
operation and maintenance instructions.  
PRE-START CHECKLIST (FIG. 1)  
1. Ensure the Auto/Off switch (L) is in the OFF position.  
2. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle. See Voltage and Circuit  
Protection under Installation.  
3. Ensure air tank is drained, see Draining Air Tank under Maintenance.  
4. Ensure the drain valve (M) is closed.  
5. Ensure safety valve (G) is functioning properly, see Checking Safety Valve (G) under  
Maintenance.  
6. Pull the regulator knob (F) out and turn counterclockwise until fully closed. Ensure  
Regulated Pressure Gauge (D) reads 0 psi. Push knob in to lock in place.  
7. Attach hose and accessories. NOTE: Always use a minimum 3/8" (9.5 mm) or greater air  
hose rated at 300 psi.  
Risk of unsafe operation. Firmly grasp air hose in hand when installing or  
disconnecting to prevent hose whip.  
Risk of unsafe operation. Do not use damaged or worn accessories.  
Risk of Bursting. Too much air pressure causes a hazardous risk of bursting.  
Check the manufacturer’s maximum pressure rating for air tools and accessories. The Regulator  
(F) outlet pressure setting must never exceed the maximum pressure rating of the tool or  
accessory.  
OPERATING PROCEDURES  
START-UP (FIG. 1)  
1. Follow Pre-Start Checklist under Preparation for Use.  
Risk of property damage. Do not operate in vertical position. Vertical position is  
for storage only.  
2. Move the Auto/Off switch to the AUTO position and allow tank pressure to build. Motor will  
stop when tank pressure reaches cut-out pressure.  
Risk of unsafe operation. Compressed air from the unit may contain water con-  
densation and oil mist. Do not spray unfiltered air at an item that could be damaged by moisture.  
Some air operated tools or devices may require filtered air. Read the instructions for the air tool  
or device.  
3. Adjust regulator (F) to desired setting. See Regulator under Features.  
SHUT-DOWN (FIG. 1)  
1. Move Auto/Off switch (L) to the OFF position.  
NOTE: If finished using compressor, follow Steps 2–6.  
NOTE: When the unit has been turned off, it is normal to hear a short hiss of air being released.  
NOTE: Unplug unit when not in use.  
2. Pull the regulator knob (F) out and turn counterclockwise until fully closed. Ensure regulated  
pressure gauge reads 0 psi. Push knob in to lock in place.  
11  
 
3. Remove hose and accessory.  
Risk of unsafe operation. Firmly grasp air hose in hand when installing or discon-  
necting to prevent hose whip.  
4. Drain the air tank, see Draining Air Tank under Maintenance. Ensure air tank pressure  
gauge reads 0 psi.  
Risk of bursting. Drain air tank daily. Water will condense in air tank. If not  
drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture.  
5. Allow the compressor to cool down.  
6. Wipe air compressor clean and store in a safe, non-freezing area.  
Risk of unsafe operation. Do not operate in vertical position. Vertical position is for  
storage only.  
MAINTENANCE  
The following procedures must be followed when maintenance or service is  
performed on the air compressor.  
1. Ensure Auto/Off switch is in the OFF position.  
2. Remove air compressor plug from outlet.  
3. Drain air tank.  
4. Allow air compressor to cool down before starting service.  
All compressed air systems contain maintenance parts (e.g., oil, filters, separa-  
tors) that are periodically replaced. These used parts may contain substances that are regulated  
and must be disposed of in accordance with local, state, and federal laws and regulations.  
NOTE: Take note of the positions and locations of parts during disassembly to make reassembly  
easier.  
NOTE: Any service operations not included in this section should be performed by a BOSTITCH  
factory service center or a BOSTITCH authorized service center  
MAINTENANCE CHART  
See tank warning  
Procedure  
Daily  
Weekly  
label  
Check safety valve  
X
Inspect Air Filter (J)  
Drain air tank  
X
X
X
Check for unusual noise/vibration  
Check for air leaks  
1
X
Clean compressor exterior  
Remove tank from service  
X
2
X
1 - To check for air leaks apply a solution of soapy water around joints. While compressor is pumping  
to pressure and after pressure cuts out, look for air bubbles to form.  
2 - For more information, call 1-800-556-6696.  
CHECKING SAFETY VALVE  
Risk of bursting. If the Safety Valve (G) does not work properly, over-pressuriza-  
tion may occur, causing air tank rupture or an explosion.  
Risk from flying objects. Always wear certified safety equipment: ANSI Z87.1  
eye protection (CAN/CSA Z94.3) with side shields when using the compressor.  
Before starting compressor, pull the ring on the Safety Valve (G) to make sure that the Safety  
Valve (G) operates freely.Before starting compressor, pull the ring on the Safety Valve (G) to make  
sure that the Safety Valve (G) operates freely.  
12  
 
NOTE: Ring may be difficult to pull when air tank pressure is at 0 psi. If the valve is stuck or does  
not operate smoothly, it must be replaced with the same type of valve.  
DRAINING AIR TANK (FIG. 1)  
Risk of unsafe operation. Risk from noise. Air tanks contain high pressure air.  
Keep face and other body parts away from outlet of drain. Use eye protection [ANSI Z87.1 (CAN/  
CSA Z94.3)] when draining as debris can be kicked up into face.  
Risk from noise. Always wear proper hearing protection during use. Under  
some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.  
NOTE: All compressed air systems generate condensate that accumulates in any drain point  
(e.g. tanks, filter, aftercoolers, dryers). This condensate contains lubricating oil and/or sub-  
stances which may be regulated and must be disposed of in accordance with local, state, and  
federal laws and regulations.  
Risk of bursting. Drain air tank daily. Water will condense in air tank. If not  
drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture.  
Risk of Property Damage. Drain water from air tank may contain oil and rust,  
which can cause stains.  
1. Ensure Auto/Off switch is in the OFF position.  
2. Lift compressor into an inclined position so drain valve (M) is at the lowest point (this will  
assist in removing moisture, dirt, etc. from air tanks).  
3. Place a suitable container under the Drain Valve (M) to catch discharge.  
4. Grasp lever on Drain Valve (M).  
5. Slowly rotate lever to gradually bleed air from air tank.  
6. When air Tank Pressure Gauge (K) reads 10 psi, rotate valve to the fully open position.  
7. Close Drain Valve (M) when finished.  
CHECKING AIR FILTER ELEMENT (FIG.1)  
Hot surfaces. Risk of burn. Outlet tube, pump head, and surrounding parts are  
very hot, do not touch. Allow compressor to cool prior to servicing.  
1. Ensure Auto/Off switch (L) is in the OFF Position.  
2. Allow unit to cool.  
3. Remove filter cover (J) from base.  
4. Remove element from filter base.  
5. Place new element back in filter base. Purchase replacement parts from your local dealer  
or authorized service center. Always use identical replacement parts.  
6. Snap filter cover to filter base.  
Do not operate without air inlet filter  
ACCESSORIES  
The use of any other accessory not recommended for use with this tool  
could be hazardous. Use only accessories rated equal to or higher than the rating of the air  
compressor.  
Recommended accessories for use with your tool are available for purchase from your local  
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your  
tool, please contact BOSTITCH Fastening Systems 701 E. Joppa Road Towson, Maryland  
SERVICE INFORMATION  
Please have the following information available for all service calls:  
ModelNumber_____________________SerialNumber_______________________________  
Date and Place of Purchase ____________________________________________________  
13  
 
REPAIRS  
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be  
performed by a BOSTITCH factory service center, a BOSTITCH authorized service center or  
other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.  
FULL ONE YEAR WARRANTY  
BOSTITCH heavy duty industrial tools are warranted for one year from date of purchase. We  
will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. For warranty  
repair information, call 1-800-556-6696 . This warranty does not apply to accessories or damage  
caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific  
legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.  
Latin America: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold  
in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging,  
call the local company or see website for warranty information.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT (Fig. 4) : If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-556-6696 for a free replacement.  
FIG. 4  
DRAINTANK DAILY OR AFTER EVERY  
4
HOURS OF US E. CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE  
CORROSION INSIDETANK RESULTING INTANK FAILURE. SEEMANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES.  
TO DRAINTANK OPEN VALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSORTO EMPTY ACCUMULATED WATER.  
DRENE ELTANQUE DIARIO DESPUÉS DE CADA HO RAS DE USO. LA ACUMULACIÓN DE  
CONDENSACIÓN PUEDE O CASIONAR CORROSIÓN DENTRO DEL TANQUE PROVO CAR FALLA DEL  
WARNING  
A
O
4
WARNING HOT SURFACES  
ADVERTENCIA  
Y
TANQUE. CONSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQUE, ABRA LA  
ADVERTENCIA SUPERFICIESCALIENTES  
AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES  
VÁLVULA LENTAMENTE  
E
INCLINE ELCOMPRESOR PARAELIMINAR ELAGUA ACUMULADA.  
SREVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN OU APRÈSTOUTES LES  
4
HEURES D'UTILISATION.  
L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR AYANT  
AVERTISSEMENT  
L'HABILLAGE DE CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION  
À
POUR RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION.  
À
LA VALVE  
OUVERTE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON ÀL'EAU ACCUMULÉE VIDE.  
WARNING  
TO REDUCE RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT REMOVE COVER.  
Pressure controls set at factory for  
maximum sa fe operation.  
DO NOT ADJUSTFACTORY SETTINGS.  
CAUTION  
ATENCIÓN  
ATTENTION  
DO NOT OPERATE IN UPRIGHT  
POSITION. UPRIGHT POSITION  
IS FOR STORAGE ONLY.  
NO OPERE LA HERRAMIENTA EN  
POSICIÓN VERTICAL. SÓLO  
NE PAS FAIRE FONCTIONNER EN POSITION  
VERTICALE. LA POSITION VERTICALE EST  
RÉSERVÉE AU STOCKAGE UNIQUEMENT.  
ADVERTENCIA  
ALMACENE EN ESTA POSICIÓN.  
NO HAGA CAMBIOS ENLOS AJUSTES  
ARA  
DE FÁBRICA. NO RETIRE LATAP  
A
P
REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉ CTRICO.  
Los controles de presión se ajustan en la  
fábrica para máxima seguridad en la ope ración.  
AVERTISSEMENT  
GLOSSARY  
CFM: Cubic feet per minute.  
SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit of measure of air delivery.  
PSI: Pounds per square inch; a unit of measure of pressure.  
KPA (KILOPASCAL): Metric pressure measurement. 1 kilopascal equal 1000 pascals.  
CODE CERTIFICATION: Products that bear one or more of the following marks: UL®, CUL, CULUS,  
ETL®, CETL, CETLUS, have been evaluated by OSHA certified independent safety laboratories  
and meet the applicable Standards for Safety.  
*UL® is a registered trademark of Underwriters Laboratories and ETL® is a registered  
trademark of Electrical Testing Laboratories.  
CUT-IN PRESSURE: While the motor is off, air tank pressure drops when accessory is used. When  
the tank pressure drops to a certain low level the motor will restart automatically. The low  
pressure at which the motor automatically restarts is called cut-in pressure.  
CUT-OUT PRESSURE: When an air compressor is turned on and begins to run, air pressure in the  
air tank begins to build. It builds to a certain high pressure before the motor automatically shuts  
off, protecting your air tank from pressure higher than its capacity. The high pressure at which  
the motor shuts off is called cut-out pressure.  
Branch Circuit: The circuit carrying electricity from electrical panel to outlet.  
14  
 
Duty Cycle: This air compressor pump is capable of running continuously. However, to prolong  
the life of your air compressor, it is recommended that a 50%-75% average duty cycle be  
maintained; that is, the air compressor pump should not run more than 30-45 minutes in any  
given hour.  
TROUBLESHOOTING GUIDE  
This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes  
and corrective actions. The operator or maintenance personnel can perform some corrective  
actions, and others may require the assistance of a qualified BOSTITCH technician or your  
dealer  
Problem  
Code  
Excessive air tank pressure-safety valve pops off ............................................................................1, 2  
Air leaks ............................................................................................................................................................3  
Air leaks in air tank or at air tank welds ..................................................................................................4  
Air leaks between head and valve plate .................................................................................................5  
Air leaks from safety valve...........................................................................................................................6  
Knocking Noise .............................................................................................................................................6  
Pressure reading on the regulated pressure gauge drops when an accessory is used............7  
Compressor is not supplying enough air to operate accessories.......................8, 9, 10, 11, 12, 22  
Regulator knob has continuous air leak.................................................................................................13  
Regulator will not shut off air outlet........................................................................................................13  
Motor will not run...............................................................................................6, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20  
Squealing Sound...........................................................................................................................................21  
TROUBLESHOOTING CODES  
CODE POSSIBLE CAUSE  
POSSIBLE SOLUTION  
1
Pressure Switch (H) does Set the Auto/Off switch to OFF, if the unit does not shut off  
not shut off motor when contact a BOSTITCH factory service center or a BOSTITCH  
compressor reaches cut- authorized service center.  
out pressure  
2
3
4
Pressure Switch (H) cut- Contact a B  
OSTITCH factory service center or a BOSTITCH  
out too high authorized service center.  
Tube fittings are not tight Tighten fittings where air can be heard escaping. Check  
enough  
Defective air tank  
fittings with soapy water solution. Do Not Overtighten.  
Air tank must be replaced. Do not repair the leak.  
Risk of bursting. Do not drill into, weld  
or otherwise modify air tank or it will weaken. The air  
tank can rupture or explode.  
5
6
7
Leaking seals  
Contact a BOSTITCH factory service center or a BOSTITCH  
authorized service center.  
Defective Safety Valve (G) Operate Safety Valve (G) manually by pulling on ring. If valve  
still leaks, it must be replaced.  
Regulator is not adjusted It is normal for some pressure drop to occur when an  
correctly for accessory  
being used  
accessory is used, adjust the regulator as instructed in  
Regulator under Features if pressure drop is excessive.  
NOTE: Adjust the regulated pressure under flow conditions  
while accessory is being used.  
8
9
Prolonged excessive  
use of air  
Decrease amount of air usage.  
Compressor is not large Check the accessory air requirement. If it is higher than the  
enough for accessory  
CFM or pressure supplied by your air compressor, a larger  
compressor is needed to operate accessory.  
10  
11  
Hole in air hose  
Check valve restricted  
Replace air hose.  
Contact a BOSTITCH factory service center or a BOSTITCH  
authorized service center.  
Tighten fittings.  
12  
Air leaks  
15  
 
13  
14  
Regulator is damaged  
Motor overload protection  
switch has tripped  
Replace.  
Refer to Motor Overload Protection under Features.  
If motor overload protection trips frequently, contact a  
B
OSTITCH factory service center  
or a BOSTITCH authorized service center.  
15  
Tank pressure exceeds  
Motor will start automatically when tank pressure drops  
Pressure Switch (H) cut-in below cut-in pressure of Pressure Switch (H).  
pressure  
16  
17  
18  
19  
Extension cord is wrong Check for proper gauge wire and cord length. Refer to the  
length or gauge  
Extension Cords paragraph in the Installation section.  
Loose electrical  
Contact a B  
authorized service center.  
STITCH factory service center or a B  
authorized service center.  
Contact a B  
O
STITCH factory service center or a B  
O
STITCH  
connections  
Possible defective motor Contact a B  
O
O
STITCH  
Paint spray on internal  
motor parts  
OSTITCH factory service center or a B  
O
STITCH  
authorized service center. Do not operate the compressor in  
the paint spray area. See flammable vapor warning.  
1. Check fuse box for blown fuse and replace as necessary.  
Reset circuit breaker. Do not use a fuse or circuit breaker  
with higher rating than that specified for our particular  
branch circuit.  
20  
Fuse blown, circuit  
breaker tripped  
2. Check for proper fuse. You should use a time delay fuse.  
3. Check for low voltage conditions and/or proper extension cord.  
4. Disconnect the other electrical appliances from circuit or  
operate the compressor on its own branch circuit.  
21  
22  
Worn Belt  
Contact a B  
OSTITCH factory service center or a BOSTITCH  
authorized service center.  
Restricted air intake filter Clean or replace air intake filter. Do not operate the air  
compressor with the filter removed. Refer to the Air Filter  
(J) paragraph in the Maintenance section.  
16  
 
INTRODUCCIÓN  
Felicitaciones por su compra del compresor de aire portátil BOSTITCH de alto rendimiento. Este  
compresor se ha diseñado para dar aire comprimido y operar diversas herramientas neumáticas –  
inclusive herramientas neumáticas para instalar clavos, etc.  
Antes del ensamblaje, operación o mantenimiento de este compresor de aire, los usuarios deben  
leer y entender la información contenida en este manual del propietario. Lea minuciosamente  
la sección de reglas para el funcionamiento seguro en este manual del propietario y observe  
especialmente todas las advertencias.  
Les compresseurs Bostitch ont été fabriqués afin d'offrir un degré de satisfaction de la clientèle  
très élevé et sont conçus pour atteindre une performance maximale.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Para reducir el riesgo de lesiones, no accione esta unidad sin  
antes haber leído este manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.  
Este producto contiene sustancias químicas que, según el  
conocimiento del estado de California, causan cáncer y defectos congénitos u otros  
daños en los órganos reproductivos. Lávese las manos después de manipular el producto.  
Algunas sustancias en polvo (como los asbestos y las pinturas a  
base de plomo) contienen productos químicos que, según el conocimiento del Estado de  
California, causan cáncer y defectos congénitos u otros daños en los órganos reproductivos.  
DÉFINITIONS : LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ  
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole. Veuillez lire le  
mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.  
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera  
la mort ou des blessures graves.  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée  
pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.  
Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui  
par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.  
POUR TOUTES QUESTIONS OU COMMENTAIRES RELATIFS(VES) À LOUTIL OU À PROPOS DE  
TOUT AUTRE OUTIL BOSTITCH, COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-800-556-6696  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT LÉVITER  
• Il est normal que des contacts électriques • Faites toujours fonctionner le  
dans le moteur et le Manocontacteur (H)  
fassent une étincelle.  
compresseur dans une zone bien aérée  
sans matière combustible, essence ou  
vapeur de solvant.  
17  
 
• Si une étincelle électrique provenant  
du compresseur entre en contact avec  
des vapeurs inflammables, elle peut  
s’enflammer et causer un incendie ou  
une explosion.  
• Si vous aspergez des matériaux  
inflammables, placez le compresseur  
à au moins 6,1 m (20 pieds) de la zone  
pulvérisée. Il est possible que vous  
ayez besoin d’une longueur de tuyau  
additionnelle.  
• Entreposez les matières inflammables  
dans un endroit sécuritaire, éloigné du  
compresseur.  
• Le fait de limiter les ouvertures d’aération • Ne jamais placer d'objets contre la  
de compresseur causera une importante  
surchauffe et pourrait causer un incendie.  
pompe du compresseur ou sur celle-ci.  
• Faites fonctionner le compresseur dans  
un endroit aéré à au moins 30,5 cm  
(12 po) du mur ou de l’obstruction qui  
pourrait limiter le débit d’air frais dans les  
ouvertures d’aération.  
• Faites fonctionner le compresseur dans  
un endroit propre, sec et bien aéré. Ne  
pas utiliser l’appareil à l’intérieur ou dans  
un endroit exigu.  
• Le fonctionnement de ce produit sans  
surveillance pourrait se solder par des  
blessures personnelles ou des dommages  
à la propriété. Afin de réduire le risque  
d’incendie, ne pas laisser le compresseur  
fonctionner sans surveillance.  
Être toujours présent lorsque le produit est  
en marche.  
Toujours éteindre et débrancher l'appareil  
si non utilisé.  
RISQUE REPIRATOIRE (ASPHYXIE)  
Comment l’Éviter  
Ce qui peut se produire  
• Il est dangereux de respirer l’air  
comprimé sortant du compresseur. Le  
• Ne jamais utiliser l’air obtenu directement  
du compresseur pour l’alimentation en  
flux d’air peut contenir du monoxyde de  
carbone, des vapeurs toxiques ou des  
particules solides provenant du réservoir  
d’air. La respiration de ces contaminants  
peut causer de sérieuses blessures, voire  
la mort.  
air destinée à la consommation humaine.  
Le compresseur n’est pas muni de filtres  
et d’équipement de sécurité en ligne qui  
conviennent à la consommation humaine.  
• Une exposition aux produits chimiques  
présents dans la poussière générée  
par les activités de ponçage, sciage,  
meulage, perçage et autres, peut être  
nocive.  
Les matériaux vaporisés comme la  
peinture, les solvants de peinture,  
les décapants, les insecticides, les  
herbicides, pourraient contenir des  
vapeurs nocives et du poison.  
Travailler dans un endroit ayant une  
bonne aération transversale. Lire et  
respecter les directives en matière de  
sécurité imprimées sur l’étiquette ou  
les fiches signalétiques des matériaux  
qui sont pulvérisés. Toujours utiliser un  
équipement de sécurité homologué : une  
protection respiratoire conforme aux  
normes NIOSH/OSHA, ou un masque  
facial bien ajusté, conçus spécifiquement  
pour votre utilisation particulière.  
18  
 
RISQUE D’ÉCLATEMENT  
Réservoir d’air comprimé : Le 26 février 2002, la U.S. Consumer Product Safety Commission  
américaine a publié la règle nº 02-108 portant sur la sécurité en matière de réservoir d’air  
comprimé des compresseurs :  
Les réservoirs d’air comprimé des compresseurs n’ont pas une durée de vie illimitée. La  
durée de vie des réservoirs dépend de plusieurs facteurs, qui comprennent entre autres : les  
conditions d’utilisation, les conditions ambiantes, une installation adéquate, les modifications  
sur site, et le niveau de maintenance. L’effet exact que peut avoir ces facteurs sur la durée de  
vie des réservoirs d’air est difficilement prévisible.  
Si les procédures adéquates de maintenance ne sont pas suivies, la corrosion sur la paroi  
interne du réservoir d’air comprimé peut faire que celui-ci éclate de façon inopinée laissant  
soudainement l’air pressurisé s’échapper avec force, posant ainsi des risques de dommages  
corporels à l’utilisateur.  
Le réservoir d’air de votre compresseur doit être mis hors service à la fin de l’année  
mentionnée sur l’étiquette d’avertissement apposée sur le réservoir.  
Les conditions suivantes peuvent amener la dégradation du réservoir d’air, et faire que ce  
dernier explose violemment :  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L’ÉVITER  
L’eau condensée n’est pas correctement  
vidangée du réservoir d’air provoquant  
ainsi la formation de rouille et un  
• Vidanger le réservoir d’air quotidiennement  
ou après chaque utilisation. Si le  
réservoir présente une fuite, le remplacer  
immédiatement par un nouveau réservoir  
d’air ou par un nouveau compresseur.  
• Ne jamais percer un trou dans le  
réservoir d’air ou ses accessoires, y faire  
de la soudure ou y apporter quelque  
modification que ce soit. Ne jamais essayer  
de réparer un réservoir d’air endommagé  
ou avec des fuites. Le remplacer par un  
nouveau réservoir d’air.  
amincissement du réservoir d’air en acier.  
• Modifications apportées au réservoir d’air  
ou tentatives de réparation.  
• Des modifications non autorisées de la  
soupape de sûreté ou de tous autres  
composants qui régissent la pression du  
réservoir d’air.  
• Le réservoir d’air a été conçu pour  
supporter des pressions spécifiques de  
fonctionnement. Ne faites jamais effectuer  
de réglages ou de substitutions de pièces  
en vue de modifier les pressions de  
fonctionnement réglées en usine.  
Accessoires :  
• Lorsqu’on excède la pression nominale  
des outils pneumatiques, des pistolets  
pulvérisateurs, des accessoires à  
commande pneumatique, des pneus et  
d’autres dispositifs pneumatiques, on  
risque de les faire exploser ou de les  
projeter et ainsi entraîner des blessures  
graves.  
• Respecter les recommandations du  
fabricant de l’équipement et ne jamais  
dépasser la pression nominale maximale  
permise des accessoires. Ne jamais  
utiliser le compresseur pour gonfler de  
petits objets à basse pression comme des  
jouets d’enfant, des ballons de football et  
de basket-ball, etc.  
19  
 
Pneus :  
• Des pneus surgonflés pourraient provoquer • Utiliser un manomètre pour vérifier la  
des blessures graves et des dommages à  
la propriété.  
pression des pneus avant chaque utilisation  
et lors du gonflage; consulter le flanc de  
pneu pour obtenir la pression correcte.  
REMARQUE : Les réservoirs d’air comprimé,  
compresseurs et autres équipements  
similaires utilisés pour gonfler les  
pneus peuvent remplir ces derniers très  
rapidement. Régler le régulateur de pression  
d’air à une pression moindre que celle  
indiquée sur le pneu. Ajouter de l’air par  
petite quantité et utiliser fréquemment le  
manomètre pour empêcher un surgonflage.  
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L’ÉVITER  
• Votre compresseur d’air est alimenté à • Nefaitesjamaisfonctionnerlecompresseur  
l’électricité. Tout comme n’importe quel  
autre dispositif alimenté de façon électrique,  
s’il n’est pas utilisé correctement, il peut  
causer un choc électrique.  
à l’extérieur lorsqu’il pleut ou dans des  
conditions humides.  
• Nefaitesjamaisfonctionnerlecompresseur  
avec les couvercles de protection enlevés  
ou endommagés.  
• Les tentatives de réparation par un Tout câblage électrique ou toute réparation  
personnel non qualifié peuvent résulter  
en de graves blessures, voire la mort par  
électrocution.  
nécessaire pour ce produit doit être pris  
en charge par un centre de réparation  
en usine autorisé DeWALT ou un centre  
de réparation DeWALT conformément aux  
codes électriques nationaux et locaux.  
Mise à la terre électrique : Le fait de ne • Assurez-vous que le circuit électrique  
pas faire une mise à la terre adéquate de ce  
produit pourrait résulter en des blessures  
graves voire la mort par électrocution.  
Consulter les directives relatives à la  
mise à la terre sous Installation.  
auquel le compresseur est branché fournit  
une mise à la terre électrique adéquate, une  
tension appropriée et une bonne protection  
des fusibles.  
RISQUE PROVENANT DES  
COMMENT LÉVITER  
OBJETS PROJETÉS EN LAIR  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
• Le flux d’air comprimé peut endommager • Toujours utiliser de l’équipement de  
les tissus mous de la peau exposée et  
peut projeter la poussière, des fragments,  
des particules détachées et des petits  
objets à haute vitesse, ce qui entraînerait  
des dommages et des blessures  
personnelles.  
sécurité homologué : protection oculaire  
conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/  
CSA Z94.3) munie d’écrans latéraux lors  
de l’utilisation du compresseur.  
• Ne jamais pointer une buse ou un  
pulvérisateur vers une partie du corps ou  
vers d’autres personnes ou des animaux.  
Toujours mettre le compresseur hors  
tension et purger la pression du tuyau à  
air et du réservoir d’air avant d’effectuer  
l’entretien, de fixer des outils ou des  
accessoires.  
20  
 
ATTENTION SURFACES CHAUDES  
COMMENT LÉVITER  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
Toucher à du métal exposé comme la tête • Ne jamais toucher à des pièces  
du compresseur ou du moteur, la tubulure  
des gaz d’échappement ou de sortie, peut  
se solder en de sérieuses brûlures.  
métalliques exposées sur le compresseur  
pendant ou immédiatement après son  
utilisation. Le compresseur reste chaud  
pendant plusieurs minutes après  
son utilisation.  
• Ne pas toucher ni effectuer des  
réparations aux coiffes de protection  
avant que l’appareil n’ait refroidi.  
RISQUE ASSOCIÉ AUX PIÈCES MOBILES  
COMMENT LÉVITER  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
• Les pièces mobiles comme une poulie, un • Ne jamais utiliser le compresseur si  
volant ou une courroie peuvent provoquer  
de graves blessures si elles entrent en  
contact avec vous ou vos vêtements.  
les protecteurs ou les couvercles sont  
endommagés ou retirés.  
Tenir les cheveux, les vêtements et les  
gants hors de portée des pièces en  
mouvement. Les vêtements amples,  
bijoux ou cheveux longs peuvent  
s’enchevêtrer dans les pièces mobiles.  
• S’éloigner des évents car ces derniers  
pourraient camoufler des pièces mobiles.  
Toutes les réparations requises pour ce  
produit devraient être effectuées par un  
centre de réparation de l’usine BOSTITCH  
ou un centre de réparation autorisé  
BOSTITCH.  
• Utiliser le compresseur avec des pièces  
endommagées ou manquantes ou le  
réparer sans coiffes de protection risque  
de vous exposer à des pièces mobiles et  
peut se solder par de graves blessures.  
RISQUE ASSOCIÉ À UTILISATION DANGEREUSE  
COMMENT LÉVITER  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
Une utilisation dangereuse de votre  
compresseur d’air pourrait provoquer de  
graves blessures, voire votre décès ou  
celle d’autres personnes.  
• Revoir et comprendre toutes les  
directives et les avertissements contenus  
dans le présent mode d’emploi.  
• Se familiariser avec le fonctionnement et  
les commandes du compresseur d’air.  
• Dégager la zone de travail de toutes  
personnes, animaux et obstacles.  
Tenir les enfants hors de portée du  
compresseur d’air en tout temps.  
• Ne pas utiliser le produit en cas de  
fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de  
drogues. Rester vigilant en tout temps.  
• Ne jamais rendre inopérant les  
fonctionnalités de sécurité du produit.  
• Installer un extincteur dans la zone de  
travail.  
• Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il manque  
des pièces ou que des pièces sont  
brisées ou non autorisées  
21  
 
RISQUE DE CHUTE  
COMMENT LÉVITER  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
• Un compresseur portatif peut tomber  
d’une table, d’un établi ou d’un toit et  
causer des dommages au compresseur,  
ce qui pourrait résulter en de graves  
blessures, voire la mort de l’opérateur.  
Toujours faire fonctionner le compresseur  
alors qu’il est dans uns position  
sécuritaire et stable afin d’empêcher  
un mouvement accidentel de l’appareil.  
Ne jamais faire fonctionner le  
compresseur sur un toit ou sur toute  
autre position élevée. Utiliser un tuyau  
d’air supplémentaire pour atteindre les  
emplacements en hauteur.  
RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE PRODUIT  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT LÉVITER  
• Soulever un objet trop lourd peut se  
solder par de graves blessures.  
• Le compresseur est trop lourd pour  
être soulevé par une seule personne.  
Demander de l’aide avant de le soulever.  
RISQUE ASSOCIÉ AU BRUIT  
COMMENT LÉVITER  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
• Dans certaines conditions et selon la  
durée d’utilisation, le bruit provoqué par  
ce produit peut contribuer à une perte  
auditive.  
• Porter systématiquement une protection  
auditive appropriée durant l’utilisation.  
FICHE TECHNIQUE  
MODÈLE  
CAP1645-OF  
POIDS  
HAUTEUR  
LARGEUR  
Longueur  
37,65 kg (83 lbs.)  
393,7 mm (15,5 po)  
584,2 mm (23,0 po)  
838,2 mm (33,0 po)  
17,0 liters (15 gallons)  
160 psi  
Capacité du réservoir d’air  
PRESSION D’ENCLENCHEMENT APPROX.  
Env. Pression de déclenchement  
min standard à 90 PSI  
200 psi  
5,0 *  
NIVEAU SONORE  
78,0 dBA +  
Tension  
monophasé, 120V  
15 A  
temporisation  
3–150 psi  
Exigence minimale du circuit de dérivation  
Type de fusible  
Pression nominale stabilisée (approximative)  
Type de raccord à connexion rapide  
*Testé conformément à la norme ISO 1217:1996  
+ Testé conformément à la norme ISO 3744:1994  
6,4 mm (1/4 po.) Industriel  
22  
 
VALEURS DE LÉMISSION DE BRUITS DÉCLARÉES  
EN CONFORMITÉ AVEC LISO 3744  
VALEUR DE LÉMISSION DE BRUITS  
Niveau de pression  
acoustique :  
LpA = 78,0 dBA re 20μPA  
Incertitude du niveau  
de pression acoustique  
calculé :  
Niveau de puissance  
acoustique :  
Incertitude du niveau de  
puissance acoustique :  
KpA = 3,0 dBA re 20μPA  
LwA = 91,0 dBA re 1 pw  
KwA = 3,0 dBA re 1 pw  
La somme de la valeur de l’émission et de l’incertitude établit la limite sous laquelle la valeur  
pour un seul outil y sera inférieure et ce, à 95 % de fiabilité statistique.  
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR  
FIG. 1  
C
K
F
D
E
I
J
L
H
H
G
G
M
A
B
L
COMPOSANTS (FIG. 1)  
A. Poignées coulissantes  
B. Prise ergonomique  
C. Appui de rangement  
D. Régulateur de pression  
E. Branchements rapides  
F. Régulateur  
H. Manocontacteur  
I. Rembobineur de cordon d’alimentation  
J. Filtre d’admission d’air  
K. ManomÈtre de réservoir  
L. Interrupteur auto/arrêt[auto(I)/off(O)]  
M. Robinet de purge  
G. Soupape de sûreté  
CARACTÉRISTIQUES (FIG.1)  
INTERRUPTEUR AUTO/ARRÊT  
Mettre cet interrupteur (A) sur la position AUTO(I) pour avoir une alimentation automatique  
au Manocontacteur (H) et sur la position OFF(O) pour la mise hors tension à la fin de chaque  
utilisation.  
23  
 
MANOCONTACTEUR  
Le Manocontacteur (H) démarre automatiquement le moteur lorsque la pression du réservoir  
d’airchute sous la pression d’enclenchement réglée en usine. Il arrête le moteur lorsque la  
pression du réservoir d’air atteint la pression de déclenchement réglée en usine.  
SOUPAPE DE SÛRETÉ  
Si le Manocontacteur (H) ne met pas hors tension le compresseur d’air à sa pression de  
déclenchement réglée, la soupape de sûreté (G) sert de protection contre une pression élevée  
en allant à la pression réglée en usine (pression légèrement plus élevée que le réglage de  
déclenchement du Manocontacteur (H).  
CLAPET  
Lorsque le compresseur d’air fonctionne, le clapet est ouvert, ce qui permet à l’air comprimé  
d’entrer dans le réservoir d’air. Lorsque le compresseur d’air atteint la pression de déclenche-  
ment, le clapet se ferme, ce qui permet à la pression d’air de rester dans le réservoir d’air.  
MANOMÈTRE DE RÉSERVOIR  
Le manomètre de réservoir (K) indique la pression d’air de réserve dans le réservoir.  
MANOMÈTRE DE PRISE DE COURANT  
Le manomètre de prise (D) indique la pression d’air disponible du côté de la prise du Régulateur  
(F). Cette pression est contrôlée par le Régulateur (F).  
RÉGULATEUR  
Le régulateur (F) contrôle la pression d'air indiqué sur le manomètre de sortie. Tirez le bouton  
et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression et dans le  
sens contraire pour réduire la pression. Une fois que la pression désirée est atteinte, poussez le  
bouton pour le verrouiller. The regulated pressure range is 7–150 psi.  
RISQUE DE RUPTURE. Une trop grande pression d'air provoque un  
dangereux risque d'éclatement. Vérifiez la capacité de pression maximale du fabricant pour les  
outils et accessoires pneumatiques. Le paramètre de pression de sortie régulateur (F) ne doit  
jamais dépasser la capacité maximale de pression de l'outil ou accessoire.  
CORP DE BRANCHEMENT RAPIDE UNIVERSEL  
Le corps de branchement rapide universel (E) accepte les trois styles de prises de branchement  
rapide les plus populaires : industrielle, automobile, et ARO. Il suffit tout simplement d’appuyer  
une seule fois pour connecter le corps de branchement rapide à la prise. Les deux corps de  
branchement rapide permettent d’utiliser deux outils en même temps.  
ROBINET DE PURGE  
Le robinet de purge (M) se trouve à la base du réservoir d’air et est utilisé pour vidanger la  
condensation à la fin de chaque utilisation. Consulter le chapitre Vidange du réservoir sous  
Entretien.  
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT  
Ce compresseur contient un système de refroidissement de conception évoluée. Il est tout à fait  
normal pour ce ventilateur de souffler de l’air par les orifices d’aération en grandes quantités. Le  
système de refroidissement fonctionne lorsque l’air est expulsé.  
POMPE DE COMPRESSEUR D’AIR  
La pompe compresse l’air dans le réservoir d’air. L’air de travail n’est pas disponible avant que  
le compresseur ait augmenté la pression du réservoir d’air au-dessus de ce qui est requis à la  
sortie d’air.  
FILTRE D’ADMISSION D’AIR  
Le filtre (J) sert à purifier l’air qui ente dans la pompe. Pour que la pompe reçoive un flux d’air  
constant propre, froid et sec, le filtre doit toujours être propre et l’entrée d’air doit être exempte  
d’obstructions.  
24  
 
PROTECTEUR DE SURCHARGE DU MOTEUR  
Le moteur dispose d’un protecteur de surcharge thermique. Si le moteur surchauffe, peu  
INSTALLATION  
ASSEMBLAGE (FIG. 1)  
RACCORDEMENT DES TUYAUX  
Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le tuyau en main lors  
du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.  
1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 psi.  
2. Saisir le tuyau au niveau de la prise de branchement rapide et enfoncer la prise dans le  
corps de branchement rapide (E). Le coupleur se mettra en place.  
3. Saisir le tuyau et tirer pour s’assurer que le coupleur est bien en place.  
DÉCONNEXION DES TUYAUX  
Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le tuyau en main lors  
du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.  
1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 psi.  
2. Retirer le coupleur du corps de branchement rapide pour dégager la prise de branchement  
rapide du tuyau.  
DIRECTIVES RELATIVES À LA MISE À LA TERRE (FIG. 2)  
Risque de choc électrique. Au  
cas où un court-circuit se produirait, la mise à la terre  
réduit le risque de choc électrique en fournissant un  
fil d’échappement pour le courant électrique. Le com-  
presseur d’air doit être correctement mis à la terre.  
Le compresseur d’air portatif est muni d’un cordon  
ayant un fil de mise à terre avec une prise de mise  
à la terre.  
FIG. 2  
R
T
1. Le cordon qui se fixe et se branche (R) avec cet  
appareil contient une goupille de mise à la terre  
S
(S). Cette prise DOIT être utilisée avec une prise correctement mise à la terre (T).  
IMPORTANT : La prise utilisée doit être installée et mise à la terre en fonction de tous les codes  
et de toutes les ordonnances à l’échelle locale.  
2. Assurez-vous que la prise utilisée a la même configuration que la fiche mise à la terre.  
N’UTILISEZ PAS UN ADAPTATEUR.  
3. Inspectez la fiche et le cordon avant chaque utilisation. Ne les utilisez pas s’ils présentent  
des signes de dommages.  
4. Si ces directives sur la mise à la terre ne sont pas entièrement comprises, ou si vous n’êtes  
pas certain que le compresseur a correctement été mis à la terre, faites vérifier l’installation  
par un électricien qualifié.  
Risque de choc électrique. UNE MISE À LA TERRE INADÉQUATE PEUT  
PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE.  
Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle ne s’incère pas dans la prise disponible, une prise  
adéquate doit être installée par un électricien qualifié.  
Les réparations au cordon ou à la fiche DOIVENT être faites par un électricien qualifié.  
RALLONGES  
Si une rallonge doit être utilisée, s'assurer :  
• d'utiliser une rallonge à trois fils, munie d'une fiche à trois lames avec mise à la terre et une  
prise de courant à trois fentes qui accepte la fiche de la rallonge;  
• qu'elle est en bon état;  
25  
 
• qu'elle n'excède pas 50 pi (15,2 m);  
• que les fils sont d'un calibre minimum de 12 AWG. (La grosseur du fil augmente comme le  
numéro de calibre diminue. Les fils de calibre 10 AWG et 8 AWG peuvent également être  
utilisés. NE PAS UTILISER UN FIL DE CALIBRE 14 OU 16 AWG.)  
Risque de dégats matériels. L'utilisation d'une rallonge produira une chute  
de tension qui entraînera une perte de puissance au moteur ainsi qu'une surchauffe. Au lieu  
d'utiliser une rallonge électrique, augmentez plutôt la longueur du boyau d'air en connectant  
un autre boyau à l'extrémité. Connectez des boyaux supplémentaires au besoin.  
PROTECTION DE LA TENSION ET DU CIRCUIT  
Consulter les Exigences en matière de tension et de circuit de dérivation minimales sous Fiche  
technique de la pompe/du moteur.  
Risques de surchauffe. Certains compresseurs d’air peuvent fonction-  
ner sur un circuit de 15 A si les conditions suivantes sont réunies.  
L’alimentation en tension doit se conformer au Code électrique national.  
Le circuit n’est pas utilisé pour alimenter d’autres besoins en électricité.  
Les rallonges doivent se conformer aux spécifications.  
Le circuit est équipé d’un disjoncteur de 15 A au minimum ou d’un fusible à temporisa-  
tion de 15 A. REMARQUE : si le compresseur est branché à un circuit protégé par des  
fusibles, utiliser seulement des circuits à temporisation. Les fusibles de temporisation  
devraient avoir l’inscription « D » au Canada et « T » aux É.-U.  
Si une des conditions ci-dessus n’est pas satisfaite, ou si le fonctionnement du compresseur  
cause des interruptions du courant électrique, il peut s’avérer nécessaire de faire fonctionner  
l’appareil à partir d’un circuit à 20 A. Il n’est pas nécessaire de changer les cordons.  
COMPATIBILITÉ  
REMARQUE : Toujours utiliser un filtre de canalisation d’air pour retirer l’humidité et les vapeurs  
d’huile lors de la pulvérisation de peinture.  
EMPLACEMENT  
Placer le compresseur d’air dans un endroit propre, sec et bien aéré à au moins 30,5 cm  
(12 po) du mur ou d’autres obstructions qui pourraient interférer avec le débit d’air. Tenir le  
compresseur à l’écart des endroits poussiéreux et chargés d’émanations. Ces impuretés  
pourraient boucher le filtre et les soupapes d’admission et s’y agglutiner, nuisant ainsi au bon  
fonctionnement du compresseur d’air.  
La pompe de compresseur d’air et le déflecteur ont été conçus pour  
assurer un refroidissement adéquat. Les ouvertures d’aération sur le compresseur sont néces-  
saires pour garder une température de fonctionnement appropriée. Ne placez pas de chiffons  
ou d’autres contenants sur les ouvertures ou à proximité de celles-ci.  
Placer le compresseur d’air sur ses pieds de caoutchouc et roues sur une surface plane.  
ÉLECTRICITÉ  
Consulter toutes les directives de sécurité avant d’utiliser l’appareil. Respecter les directives de  
sécurité du cordon d’alimentation le cas échéant. Toujours mettre l’interrupteur Auto/Arrêt (L)  
en position OFF avant de retirer la fiche de la prise.  
TRANSPORT (FIG. 3)  
Lors du transport du compresseur d’air dans un véhicule, une remorque, etc.  
s’assurer que le réservoir d’air soit bien purgé et que l’appareil soit bien ancré. Conduire  
prudemment pour éviter de basculer l’appareil dans le véhicule. Un basculement risque  
d’endommager le compresseur ou les pièces contiguës.  
26  
 
LEVAGE(FIG.3A)  
FIG. 3A  
Risque de blessure lors du levage  
Toujours soulever l'appareil à deux personnes et utiliser les  
C
points de transport (  
B
et C) recommandés. NE PAS le lever par  
la roues ou le déflecteur.  
DÉPLACEMENT(FIG. 3B)  
1. Saisir la poignée (B) pour soutenir le compresseur.  
2. Tirer sur la poignée (A) pour la déployer complètement  
(position de verrouillage).  
B
Risque d'utilisation dangereuse. Garder les pieds bien ancrés et faire  
preuve d'une grande prudence en roulant le compresseur afin d'éviter de le faire basculer ou  
de perdre l'équilibre.  
3. Pour le déplacer, faire rouler le compresseur sur ses pneus à l’aide de la poignée (A)  
comme indiqué ci-dessus.  
Ranger le compresseur en position verticale ou horizontale.  
FIG. 3B  
A
A
B
B
MODE D’EMPLOI  
Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu le mode d’emploi ainsi que  
l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.  
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉ-DÉMARRAGE (FIG. 1)  
1. S’assurer que le commutateur Auto/Arrêt (A) est en position OFF.  
2. Branchez le cordon d’alimentation dans le bon réceptacle de circuit de dérivation.  
Consulter la rubrique Protection de la tension et du circuit sous Installation.  
3. S’assurer que le réservoir d’air soit bien purgé, consulter la rubrique  
Vidange du réservoir d’air sous Entretien.  
4. S’assurer que la soupape de purge (H) soit fermée.  
5. S’assurer que la soupape de sûreté (G) fonctionne correctement, consulter la rubrique  
Vérification de la Soupape de sûreté (G) sous Entretien.  
6. Tirez le bouton du Régulateur (F) et tourner le bouton du Régulateur (F) en sens antihoraire  
jusqu’à fermeture complète. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 psi. Poussez le  
bouton pour le verrouiller.  
7. Fixez le tuyau et les accessoires. NOTE: Toujours utiliser un tuyau d’air de 9,5 mm (3/8 po)  
ou plus prévu pour une pression de 300 psi.  
Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le tuyau en main lors  
du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.  
Risque d’utilisation dangereuse. N'utilisez pas les accessoires  
endommagés ou portés.  
RISQUE DE RUPTURE. Une trop grande pression d'air provoque un  
dangereux risque d'éclatement. Vérifiez la capacité de pression maximale du fabricant pour les  
outils et accessoires pneumatiques. Le paramètre de pression de sortie régulateur (F) ne doit  
jamais dépasser la capacité maximale de pression de l'outil ou accessoire.  
27  
 
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT  
DÉMARRAGE (FIG. 1)  
1. Utiliser la Liste de vérification de pré-démarrage sous Mode d’emploi.  
Risque d’utilisation dangereuse. Ne pas faire fonctionner en position verticale.  
La position verticale est réservée au stockage uniquement.  
2. Mettre l’Interrupteur auto/arrêt (L) en position AUTO et laisser du temps pour  
l’accumulation de pression du réservoir. Le moteur s’arrête lorsque la pression du réser-  
voir atteint la pression de déclenchement.  
Risque de dommages à la propriété. L’air comprimé de l’appareil pourrait  
contenir de l’eau condensée et des brumes d’huile. Ne pas vaporiser de l’air non filtré sur  
un article que l’humidité pourrait endommager. Certains outils ou dispositifs pneumatiques  
pourraient requérir de l’air filtré. Lire les directives pour l’outil ou le dispositif pneumatique.  
3. Régler le régulateur (F) à la valeur souhaitée. Consulter la rubrique Régulateur (F) sous  
Caractéristiques.  
ARRÊT (FIG. 1)  
1. Mettre l’interrupteur Auto/Arrêt (L) en position OFF.  
REMARQUE : Si l’utilisation du compresseur est terminée, suivre les étapes 2 à 6.  
REMARQUE : Lorsque l’appareil est éteint, il est normal d’entendre un court sifflement quand  
l’air s’échappe.  
REMARQUE : Débranchez l’appareil après utilisation.  
2. Tirez le bouton du Régulateur (F) et tourner le bouton du régulateur (F) en sens antihoraire  
jusqu’à fermeture complète. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 psi. Poussez le  
bouton pour le verrouiller.  
3. Retirer le tuyau et l’accessoire.  
Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le tuyau en main lors  
du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.  
4. Purger le réservoir d’air, consulter la rubrique Purger le réservoir d’air sous Entretien.  
S’assurer que le manomètre du réservoir d’air affiche 0 psi.  
Risque d’éclatement. Purger le réservoir d’air quotidiennement. L’eau  
se condensera dans le réservoir d’air. Si l’eau n’est pas vidangée, elle corrodera et affaiblira le  
réservoir d’air, provoquant ainsi un risque de rupture du réservoir d’air.  
5. Laisser refroidir le compresseur.  
6. Nettoyer le compresseur d’air avec un chiffon et le ranger dans un endroit sûr sans risque  
de gel.  
Risque d’utilisation dangereuse. Ne pas faire fonctionner en position verticale.  
La position verticale est réservée au stockage uniquement.  
ENTRETIEN  
Suivre les procédures suivantes lors de l’entretien ou des réparations du compresseur d’air.  
1. S’assurer que le commutateur Auto/Arrêt est en position OFF.  
2. Débrancher le compresseur d’air.  
3. Purger le réservoir d’air.  
4. Laisser refroidir le compresseur d’air avant de débuter une réparation.  
Tous les systèmes de compression d’air comprennent des pièces (par  
ex., huile, filtres, séparateurs) qui sont régulièrement remplacées. Ces pièces usées pourraient  
contenir des substances contrôlées et doivent être mises au rebut conformément aux lois et  
règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.  
REMARQUE : Noter la position et l’emplacement des pièces au démontage pour faciliter  
le remontage subséquent.  
28  
 
REMARQUE : Toute réparation non décrite dans cette rubrique devrait être exécutée à un cen-  
tre de réparation de l’usine BOSTITCH ou un centre de réparation agréé BOSTITCH.  
PROGRAMME D’ENTRETIEN  
Se reporter  
Quoti-  
dienne  
Hebdo-  
madaire  
à l’étiquette  
d’avertissement sur  
le réservoir  
Procédure  
Vérification de la soupape de sûreté  
Inspecter le filtre à air  
X
X
Vidange du réservoir d’air  
X
X
Recherche de bruits ou de vibrations inhabituels  
Vérification des fuites d’air  
1
X
Nettoyage de la partie externe du compresseur  
Mettre le réservoir hors service  
X
2
X
1 - Pour trouver des fuites d’air, appliquer une solution d’eau savonneuse autour des joints. Alors que  
le compresseur développe la pression et que l’accumulation de pression cesse, rechercher toute  
trace de bulles d’air.  
2 - Pour plus d’informations, composer le 1-800-556-6696.  
VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ  
Risque d’éclatement. Si la Soupape de sûreté (G) ne fonctionne pas  
correctement, il peut se produire une surpressurisation, causant ainsi la rupture du réservoir  
d’air ou une explosion.  
Risque provenant des objets projet. És Toujours utiliser de l’équipement  
de sécurité homologué : protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
munie d’écrans latéraux lors de l’utilisation du compresseur.  
Avant de mettre en marche le compresseur, tirez sur la bague de la Soupape de sûreté (G) pour  
vous assurer que la soupape fonctionne librement.  
REMARQUE : il peut être difficile de tirer sur l’anneau si la pression du réservoir d’air est à 0 psi.  
Si la soupape est coincée ou ne fonctionne pas bien, il faut la remplacer par une soupape du  
même type.  
VIDANGE DU RÉSERVOIR D’AIR (FIG. 1)  
Risque d’utilisation dangereuse. Risque associé au bruit. Les réservoirs  
d’air contiennent de l’air sous haute pression. Éloigner le visage [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)]  
et toutes autres parties du corps de l’orifice de vidange. Porter des lunettes de sécurité lors de  
la vidange car il y a risque de projection de débris au visage.  
Risques auditifs. Porter systématiquement une protection auditive  
appropriée durant l’utilisation. Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit  
émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.  
REMARQUE :Touslessystèmesdecompressiond’airgénèrentdescondensatsquis’accumulent  
à un point de vidange (par ex., réservoir, filtre, dispositifs de postrefroidissement ou sécheur). Le  
condensat contient de l’huile lubrifiante ou des substances contrôlées, ou les deux, et doivent  
être éliminés conformément aux lois et règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et  
fédéraux.  
Risque d’éclatement. Purger le réservoir d’air quotidiennement. L’eau  
se condensera dans le réservoir d’air. Si l’eau n’est pas vidangée, elle corrodera et affaiblira le  
réservoir d’air, provoquant ainsi un risque de rupture du réservoir d’air.  
29  
 
Risque de dégats matériels. Évacuez l'eau le réservoir d'air peut contenir l'huile  
et se rouiller qui peut causer des taches.  
1. S’assurer que le commutateur Auto/Arrêt est en position OFF.  
2. Soulever du compresseur pour l’incliner et de manière à ce que la soupape de purge (M) soit au  
point le plus bas (cette position aidera à éliminer l’humidité, les saletés, etc. des réservoirs d’air).  
3. Déposer un récipient convenable sous la soupape de purge pour recueillir les résidus.  
4. Saisir le levier moleté sur la soupape de purge.  
5. Tourner lentement le levier pour purger graduellement l’air du réservoir.  
6. Une fois que le manomètre du réservoir affiche 10 psi, tourner complètement le levier  
en position ouverte.  
7. Fermer la soupape de purge dès la fin de l’opération.  
VÉRIFICATION DES ÉLÉMENTS DU FILTRE D’AIR (FIG. 1)  
Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le postrefroidisseur, la tête de  
pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher. Laisser refroidir le com-  
presseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil.  
1. S’assurer que le commutateur Auto/Arrêt (L) en position OFF.  
2. Permettez à l'unité de se refroidir.  
3. Enlevez la couverture de filtre (J) de la base.  
4. Enlevez l'élément de la base de filtre.  
5. Placez le nouvel élément en arrière dans la base de filtre. Achetez les pièces de rechange  
de votre revendeur local ou centre commercial autorisé. Employez toujours les pièces de  
rechange identiques.  
6. Couverture instantanée de filtre pour filtrer la base.  
Ne pas utiliser sans le Filtre d’admission d’air (J).  
ACCESSOIRES  
L’utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil  
pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser uniquement des accessoires de classement égal ou  
supérieur à celui de la compresseur d’air.  
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés auprès du distributeur  
local ou d’un centre de réparation agréé. Si vous avez besoin d’assistance pour trouver un  
accessoire pour votre outil, veuillez contacter BOSTITCH Industrial Tool Co., 701 East Joppa  
Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1-800-556-6696 ou visiter notre site Web à  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Veuillez recueillir les informations suivantes pour tous les appels au Service à la clientèle :  
Numéro du modèle ____________ Numéro de série _________________________________  
Date et lieu de l’achat _________________________________________________________  
RÉPARATIONS  
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages  
doivent être réalisés par un centre de réparation en usine BOSTITCH, un centre de réparation  
agréé BOSTITCH ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange  
identiques.  
GARANTIE COMPLÈTE D’UN (1) AN  
Les outils industriels de service intensif de BOSTITCH sont garantis pour une période de un (1)  
an à partir de la date d’achat. BOSTITCH réparera gratuitement toutes défectuosités provoquées  
par un défaut de matériel ou de fabrication. Pour des renseignements relatifs aux réparations  
sous garantie, composer le 1-800-556-6696. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni  
aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie  
vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui  
varient d’un État ou d’une province à l’autre.  
30  
 
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine.  
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans  
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives  
à cette garantie.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT (Fig. 4) : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-556-6696pour en  
obtenir le remplacement gratuit.  
FIG. 4  
DRAINTANK DAILY OR AFTER EVERY  
4
HOURS OF US E. CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE  
CORROSION INSIDETANK RESULTING INTANK FAILURE. SEEMANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES.  
TO DRAINTANK OPEN VALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSORTO EMPTY ACCUMULATED WATER.  
DRENE ELTANQUE DIARIO DESPUÉS DE CADA HO RAS DE USO. LA ACUMULACIÓN DE  
CONDENSACIÓN PUEDE O CASIONAR CORROSIÓN DENTRO DEL TANQUE PROVO CAR FALLA DEL  
WARNING  
A
O
4
WARNING HOT SURFACES  
ADVERTENCIA  
Y
TANQUE. CONSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQUE, ABRA LA  
ADVERTENCIA SUPERFICIESCALIENTES  
AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES  
VÁLVULA LENTAMENTE  
E
INCLINE ELCOMPRESOR PARAELIMINAR ELAGUA ACUMULADA.  
SREVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN OU APRÈSTOUTES LES  
4
HEURES D'UTILISATION.  
L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR AYANT  
AVERTISSEMENT  
L'HABILLAGE DE CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION  
À
POUR RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION.  
À
LA VALVE  
OUVERTE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON ÀL'EAU ACCUMULÉE VIDE.  
WARNING  
TO REDUCE RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT REMOVE COVER.  
Pressure controls set at factory for  
maximum sa fe operation.  
DO NOT ADJUSTFACTORY SETTINGS.  
CAUTION  
ATENCIÓN  
ATTENTION  
DO NOT OPERATE IN UPRIGHT  
POSITION. UPRIGHT POSITION  
IS FOR STORAGE ONLY.  
NO OPERE LA HERRAMIENTA EN  
POSICIÓN VERTICAL. SÓLO  
NE PAS FAIRE FONCTIONNER EN POSITION  
VERTICALE. LA POSITION VERTICALE EST  
RÉSERVÉE AU STOCKAGE UNIQUEMENT.  
ADVERTENCIA  
ALMACENE EN ESTA POSICIÓN.  
NO HAGA CAMBIOS ENLOS AJUSTES  
DE FÁBRICA. NO RETIRE LATAPA PARA  
REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉ CTRICO.  
Los controles de presión se ajustan en la  
fábrica para máxima seguridad en la ope ración.  
AVERTISSEMENT  
GLOSSAIRE  
CFM : pied cube par minute.  
SCFM : pied cube par minute (standard), une unité de mesure du soufflage.  
PSI : livres par pouce carré, une unité de mesure de pression.  
KPA (KILOPASCAL) : unité de mesure de pression. 1 kilopascal est égal à 1000 pascals.  
CODES DE CERTIFICATION : les produits portant une ou plusieurs des mentions suivantes (UL®,  
CUL, CULUS, ETL®, CETL, CETLUS) ont été évalués par des laboratoires indépendants de  
sécurité certifiés par l'OSHA et répondent aux normes de sécurité applicables.  
*UL® est une marque de commerce déposée d’Underwriters Laboratories et ETL® est une  
marque de commerce déposée d’Electrical Testing Laboratories.  
PRESSION D’ENCLENCHEMENT : lorsque le moteur est éteint, la pression du réservoir d’air chute  
quand vous continuez à utiliser votre accessoire. Lorsque la pression du réservoir chute pour  
atteindre un niveau bas, le moteur se remet en marche automatiquement. La basse pression à  
laquelle le moteur se remet en marche automatiquement est appelée pression d’enclenchement.  
PRESSION DE DÉCLENCHEMENT : lorsqu’un compresseur d’air est mis sous tension et se met  
à fonctionner, la pression d’air dans le réservoir d’air commence à s’accumuler. Une haute  
pression s’accumule avant que le moteur se mette automatiquement hors tension en protégeant  
votre réservoir d’air d’une pression supérieure à sa capacité. La haute pression à laquelle le  
moteur se met hors tension est appelée pression de déclenchement.  
CIRCUIT DE DÉRIVATION : le circuit qui transporte de l’électricité du panneau électrique à la prise.  
CYCLE DE TRAVAIL : cette pompe du compresseur d’air peut fonctionner en continu. Cependant,  
pour prolonger la durée de vie de votre compresseur, il est recommandé de maintenir un  
cycle de travail de 50 % à 75 % en moyenne, donc que la pompe du compresseur ne doit pas  
fonctionner plus de 30 à 45 minutes par heure.  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
Cette section énumère les défaillances les plus communes, leurs causes et les mesures  
correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peut exécuter certaines mesures  
correctives, d’autres exigent l’assistance d’un technicien BOSTITCH qualifié ou du distributeur.  
31  
 
Problème  
Code  
Pression excessive dans le réservoir d’air - la soupape de sûreté claque .............................................1, 2  
Fuites d’air ......................................................................................................................................................................3  
Fuites d’air dans le réservoir d’air ou dans les soudures du réservoir d’air ................................................4  
Fuites d’air entre la tête et la plaque porte-soupapes ............................................. .........................................5  
Fuites d’air à la soupape de sûreté ............................................ ............................................ ...............................6  
Cliquetis............................................ ............................................ ..................................................................................6  
Le relevé de pression sur le manomètre réglementé chute lorsque l’accessoire est utilisé..................7  
Le compresseur ne fournit pas la quantité d’air  
requise pour le fonctionnement d’accessoires.......................................................................8, 9, 10, 11, 12, 22  
Fuite d’air continuelle au bouton du régulateur..................................................................................................13  
Le régulateur ne parvient pas à fermer la sortie d’air.......................................................................................13  
Pompe refuse de fonctionner........................................................................................6, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20  
Sifflement.......................................................................................................................................................................21  
CODES DE DÉPANNAGE  
CODE CAUSE PROBABLE  
SOLUTION PROBABLE  
1
Le Manocontacteur (H)  
Mettre l’Interrupteur auto/arrêt (L) en position OFF,  
n’éteint pas le moteur lorsque si l’appareil ne s’éteint pas, contacter un centre de  
le compresseur atteint la  
pression de déclenchement  
réparation en usine de BOSTITCH ou un centre de  
réparation agréé BOSTITCH.  
2
3
4
La pression de l’interrupteur de Communiquer avec un centre de réparation en  
déclenchement est trop élevée usine de BOSTITCH ou un centre de réparation  
agréé BOSTITCH.  
Les raccords de tube ne sont Serrer les raccords qui émettent un sifflement de  
pas assez serrés  
fuite d’air. Contrôler les raccords avec une solution  
d’eau savonneuse. Ne serrez pas trop.  
Le réservoir d’air doit être remplacé.  
Ne pas réparer la fuite.  
Réservoir d’air défectueux  
Risque d’éclatement.  
Ne pas percer le réservoir d’air, ni le souder  
ou le modifier de quelque manière qui soit. Ces  
interventions l’affaibliront. Le réservoir risque de  
rompre ou d’exploser.  
Communiquer avec un centre de réparation en  
usine de BOSTITCH ou un centre de réparation  
agréé BOSTITCH.  
Faites fonctionner la soupape manuellement en  
tirant sur la bague. Si la soupape fuit toujours, la  
remplacer.  
Il est normal que la pression chute lorsqu’un  
accessoire est utilisé, ajuster le Régulateur (F)  
comme indiqué sous Caractéristiques si la  
pression chute trop.  
5
6
7
Joints d’étanchéité fuyants  
Soupape de sûreté  
défectueuse  
Le Régulateur (F) n’est pas  
réglé correctement pour  
l’accessoire utilisé  
REMARQUE : Régler la pression régulée sous  
des conditions de travail avec l’utilisation de  
l’accessoire.  
8
9
Utilisation excessive prolongée Diminuer la quantité d’air utilisée.  
de l’air  
Le compresseur ne dispose  
pas de la capacité adéquate  
pour l’utilisation d’accessoires  
Vérifier les exigences d’air de l’accessoire. Si elles  
sont supérieures au CFM ou à la pression fournie  
par le compresseur d’air, un compresseur de plus  
grande capacité est requis pour l’utilisation de  
l’accessoire.  
10  
Trou dans le tuyau d’air  
Remplacer le tuyau d’air.  
32  
 
11  
Clapet obstrué  
Communiquer avec un centre de réparation en  
usine de BOSTITCH ou un centre de réparation  
agréé BOSTITCH.  
12  
13  
Fuites d’air  
Le Régulateur (F) est  
endommagé  
Serrez les raccords.  
Le remplacer.  
14  
Le commutateur de protection Consulter la rubrique Surcharge du moteur sous  
de surcharge du moteur a été Caractéristiques. Si la protection de surcharge de  
déclenché  
moteur se déclenche fréquemment, Communiquer  
avec un centre de réparation en usine de  
BOSTITCH ou un centre de réparation agréé  
BOSTITCH.  
Le moteur démarre automatiquement lorsque  
la pression du réservoir chute sous la pression  
d’enclenchement.  
15  
La pression du réservoir  
excède la pression  
d'enclenchement du  
commutateur  
La rallonge n’a pas la bonne  
longueur ou épaisseur  
16  
17  
Vérifier la bonne longueur ou épaisseur du cordon.  
Consulter la rubrique Rallonges sous Installation.  
Raccords électriques lâches Communiquer avec un centre de réparation en  
usine de BOSTITCH ou un centre de réparation  
agréé BOSTITCH.  
18  
19  
Possibilité d’un moteur  
Communiquer avec un centre de réparation en  
usine de BOSTITCH ou un centre de réparation  
agréé BOSTITCH.  
Présence de peinture sur les Communiquer avec un centre de réparation en  
pièces internes du moteur  
usine de BOSTITCH ou un centre de réparation  
agréé BOSTITCH. Ne pas faire fonctionner le  
compresseur dans une zone de pulvérisation  
de peinture. Lire l’avertissement concernant les  
vapeurs inflammables.  
1. Vérifiez la boîte à fusibles et remplacez les  
fusibles, au besoin. Remettre le disjoncteur  
à zéro . N’utilisez pas un fusible ou un  
disjoncteur ayant une puissance nominale  
supérieure à ce qui est précisé pour votre  
circuit de dérivation.  
20  
Fusible grillé, disjoncteur  
déclenché  
2. Vérifiez s’il s’agit du bon fusible. Utilisez  
seulement des fusibles temporisés.  
3. Vérifiez s’il y a un problème de basse tension  
et/ou de mauvaise rallonge.  
4. Débranchez les autres appareils électriques  
du circuit ou faites fonctionner le compresseur  
sur son propre circuit de dérivation.  
Communiquer avec un centre de réparation en  
usine de BOSTITCH ou un centre de réparation  
agréé BOSTITCH.  
Nettoyer ou remplacer le Filtre d’admission d’air  
(J). Ne pas utiliser le compresseur d’air sans le  
filtre. Se reporter au paragraphe relatif au filtre à air  
de la rubrique Entretien.  
21  
22  
Courroie usée  
Filtre d’admission d’air (J)  
obstrué  
33  
 
INTRODUCCIÓN  
Félicitations pour votre achat d'un compresseur d’air portable BOSTITCH haute performance. Ce  
compresseur a été conçu afin d’alimenter en air comprimé divers types d’outils pneumatiques – y  
compris les outils de fixation pneumatiques.  
Avant d’assembler, de faire fonctionner ou de réparer ce compresseur d'air, les utilisateurs doivent  
lire et comprendre toute l'information du présent manuel d'utilisation. Il est nécessaire d’étudier les  
Règles pour un fonctionnement sécuritaire du présent manuel de l'utilisateur et d'en comprendre  
entièrement toutes les mises en garde.  
Los compresores Bostitch se han diseñado para rendir con un alto grado de satisfacción de los  
clientes y lograr un desempeño óptimo.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Para reducir el riesgo de lesiones, no accione esta unidad sin antes  
haber leído este manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.  
Este producto contiene sustancias químicas que, según el  
conocimiento del estado de California, causan cáncer y defectos congénitos u otros daños en  
los órganos reproductivos. Lávese las manos después de manipular el producto.  
Algunas sustancias en polvo (como los asbestos y las pinturas a base  
de plomo) contienen productos químicos que, según el conocimiento del Estado de California,  
causan cáncer y defectos congénitos u otros daños en los órganos reproductivos.  
DEFINICIONES: NORMAS DE SEGURIDAD  
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual  
y preste atención a estos símbolos.  
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría  
provocar la muerte o lesiones graves.  
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar  
lesiones leves o moderadas.  
Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no  
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.  
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA  
BOSTITCH, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-556-6696  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
• Es normal que los contactos eléctricos dentro  
del motor y el Interruptor de presión (H)  
produzcan chispas.  
CÓMO EVITARLO  
• Opere siempre el compresor en  
un área bien ventilada libre de  
materiales combustibles, gasolina o  
vapores de solventes.  
34  
 
• Si las chispas eléctricas del compresor entran  
en contacto con vapores inflamables, pueden  
encenderse, provocando un incendio o una  
explosión.  
• Si se pulverizan materiales  
inflamables, ubique el compresor al  
menos a 6,1 m (20 pies) del área de  
pulverización. Se puede necesitar  
manguera adicional.  
• Guarde los materiales inflamables  
en lugar seguro lejos del compresor.  
• Nunca coloque objetos contra o  
sobre la bomba del compresor.  
• Opere el compresor en un lugar  
abierto con una distancia de al  
menos 30,5 cm (12 pulg.) a cualquier  
pared u obstrucción que pudiera  
restringir el flujo de aire fresco a las  
aberturas de ventilación.  
• Restringir cualquiera de las aberturas de  
ventilación del compresor puede producir un  
sobrecalentamiento grave y podría provocar un  
incendio.  
• Opere el compresor en un área  
limpia, seca y bien ventilada. No  
opere la unidad dentro de la casa o  
en un área muy cerrada.  
• El funcionamiento sin atención de este  
producto podría provocar lesiones personales  
o daños a la propiedad. Para disminuir el riesgo  
de incendio, no permita que el compresor  
funcione sin que alguien lo controle.  
• Permanezca siempre controlando  
el producto cuando está en  
funcionamiento.  
• Siempre apague y desenchufe la  
unidad cuando no esté en uso.  
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
• El aire comprimido que sale de su  
compresor no es seguro para respirarlo.  
El flujo de aire puede contener monóxido  
de carbono, vapores tóxicos o partículas  
sólidas del tanque de aire. Respirar estos  
contaminantes puede provocar lesiones  
graves o la muerte.  
• El aire que se obtiene directamente del  
compresor no se debe usar nunca para  
consumo humano. El compresor no  
incluye equipo de seguridad en línea y  
filtros adecuados para consumo humano.  
• La exposición a productos químicos en  
el polvo producido por las herramientas  
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar, tal-  
adrar y otras actividades de la construc-  
ción puede ser peligrosa.  
• Los materiales pulverizados como pintura,  
solventes para pinturas, removedor de  
pintura, insecticidas y herbicidas pueden  
contener vapores dañinos y venenos.  
Trabaje en un área con buena ventilación  
cruzada. Lea y siga las instrucciones de  
seguridad que se proveen en la etiqueta  
o en la ficha técnica de los materiales  
que está utilizando. Siempre utilice  
equipamiento de seguridad certificado:  
protección respiratoria aprobada por  
NIOSH/OSHA o una mascarilla facial  
adecuada diseñada para usar para  
los fines que usted requiere.  
35  
 
RIESGO DE EXPLOSIÓN  
Tanque de aire: El 26 de febrero de 2002, la Comisión de Seguridad para Productos de  
Consumo delos Estados Unidos publicó el Comunicado # 02-108 sobre la seguridad en los  
tanques de compresores de aire:  
Los tanques receptores de los compresores de aire no tienen una vida útil infinita. La vida  
útil del tanque depende de diversos factores, incluyendo las condiciones de operación, las  
condiciones ambientales, la instalación debida del mismo, modificaciones realizadas en el  
campo y el nivel de mantenimiento que reciba. Es difícil prever cuál será el efecto exacto de  
estos factores sobre la vida útil del tanque receptor de aire.  
Si no se siguen procedimientos de mantenimiento debidos, la corrosión interna de la pared  
interior del tanque receptor de aire puede causar una ruptura imprevista en el tanque de  
aire, lo que hará que el aire presurizado escape con fuerza y repentinamente, pudiendo  
lesionar al usuario.  
El tanque de su compresor de aire debe ser dado de baja al final del año que aparece en la  
etiqueta de advertencia de su tanque.Las siguientes condiciones pueden llevar a debilitar el  
tanque de aire y ocasionar la explosión  
violenta del mismo:  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
• No drenar correctamente el agua  
condensada del tanque de aire, que pro-  
voca óxido y adelgazamiento del tanque  
de aire de acero.  
• Drene el tanque diariamente o luego de  
cada uso. Si un tanque de aire presenta  
una pérdida, reemplácelo  
inmediatamente con un tanque nuevo  
o reemplace todo el compresor.  
• Modificaciones o intento de reparación  
del tanque de aire.  
• Nunca perfore, suelde o haga ninguna  
modificación al tanque de aire o a sus  
elementos. Nunca intente reparar un  
tanque de aire dañado o con pérdidas.  
Reemplácelo con un tanque de aire nuevo.  
• Las modificaciones no autorizadas de la  
Válvula de seguridad (G) o cualquier otro  
componente que controle la presión del  
tanque.  
• El tanque está diseñado para soportar  
determinadas presiones de operación.  
Nunca realice ajustes ni sustituya piezas  
para cambiar las presiones de operación  
fijadas en la fábrica.  
Elementos y accesorios:  
• Exceder las indicaciones de presión para • Siga la recomendación del fabricante del  
las herramientas neumáticas, las pistolas  
pulverizadoras, los accesorios neumáti-  
cos, los neumáticos y otros artículos  
inflables puede hacer que exploten o  
revienten, y puede provocar lesiones  
graves.  
equipo y nunca exceda el nivel máximo  
de presión aceptable para los elementos.  
Nunca utilice el compresor para inflar  
objetos pequeños de baja presión, tales  
como juguetes de niños, pelotas de fútbol  
o de basquetbol, etc.  
Neumáticos:  
• El inflado excesivo de los neumáticos  
podría causar lesiones graves y daño a la  
propiedad.  
• Utilice un medidor de presión de  
neumáticos para controlar la presión de  
éstos antes de cada uso y mientras los  
infla; observe el flanco para ver la presión  
correcta del neumático.  
NOTA: Los tanques de aire, los compresores  
y el equipo similar que se usa para inflar  
neumáticos pueden llenar neumáticos  
pequeños como éstos con mucha rapidez.  
Ajuste el Regulador de presión (F) en el sumi-  
nistro de aire a un valor que no supere el de la  
presión del neumático. Agregue aire en forma  
gradual y use con frecuencia el medidor de  
presión de neumáticos para evitar inflarlos.  
36  
 
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
• Su compresor de aire funciona  
con electricidad. Como cualquier  
otro mecanismo que funciona  
con electricidad, si no se lo utiliza  
correctamente puede provocar  
descargas eléctricas.  
• Que personal no calificado intente  
realizar reparaciones puede provocar  
lesiones graves o muerte por  
electrocución.  
CÓMO EVITARLO  
• Nunca haga funcionar el compresor  
al aire libre cuando está lloviendo o en  
condiciones de humedad.  
• Nunca haga funcionar el compresor sin  
las cubiertas de protección o si están  
dañadas.  
• Cualquier cableado eléctrico o las  
reparaciones requeridas para este  
producto deben ser realizadas por un  
centro de servicio de fábrica BOSTITCH  
o un centro de mantenimiento autorizado  
BOSTITCH de acuerdo con los códigos  
eléctricos nacionales y locales.  
• Asegúrese de que el circuito eléctrico al  
que se conecta el compresor suministre  
la conexión a tierra adecuada, el voltaje  
adecuado y el fusible de protección  
adecuado.  
• Puesta a tierra: La no colocación de  
la puesta a tierra adecuada para este  
producto puede provocar lesiones graves  
o muerte por electrocución. Consulte las  
Instrucciones de Conexión a tierra en  
Instalación.  
RIESGO DE OBJETOS DESPEDIDOS  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
• La corriente de aire comprimido puede  
provocar lesiones en los tejidos blandos  
de la piel expuesta y puede impulsar  
suciedad, astillas, partículas sueltas  
y objetos pequeños a gran velocidad, que  
pueden producir daños en la propiedad y  
lesiones personales  
CÓMO EVITARLO  
• Utilice siempre equipo de seguridad  
certificado: anteojos de seguridad ANSI  
Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) con protección  
lateral al usar el compresor.  
• Nunca apunte ninguna boquilla ni  
pulverizador a ninguna parte del  
cuerpo o a otras personas o animales.  
• Apague siempre el compresor y drene  
la presión de la manguera de aire y del  
tanque de aire antes de intentar hacer  
mantenimiento, conectar  
herramientas o accesorios.  
RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
Tocar metal expuesto como el cabezal  
del compresor, el cabezal del motor, el  
escape del motor, o los tubos de salida  
puede provocar quemaduras graves.  
• Nunca toque ninguna parte metálica  
expuesta del compresor durante  
o inmediatamente después de su  
funcionamiento. El compresor continuará  
caliente durante varios minutos después  
de su funcionamiento.  
• No toque las cubiertas protectoras ni  
intente realizar mantenimiento hasta que  
la unidad se haya enfriado.  
37  
 
RIESGO POR PIEZAS MÓVILES  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
• Las piezas móviles como la polea, el  
volante y la correa pueden provocar  
lesiones graves si entran en contacto  
con usted o con sus ropas.  
CÓMO EVITARLO  
• Nunca haga funcionar el compresor sin  
los protectores o cubiertas o si los  
mismos están dañados.  
• Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes  
alejados de las piezas en movimiento.  
Las ropas holgadas, las joyas o el  
cabello largo pueden quedar atrapados  
en las piezas móviles.  
• Los orificios de ventilación pueden cubrir  
piezas en movimiento, por lo que también  
se deben evitar.  
• Cualquier reparación requerida por  
este producto debe ser realizada por un  
centro de servicio de fábrica BOSTITCH  
o un centro de servicio autorizado  
BOSTITCH.  
• Intentar hacer funcionar el compresor  
con partes dañadas o faltantes, o intentar  
reparar el compresor sin las cubiertas  
protectoras puede exponerlo a piezas  
móviles lo que puede provocar lesiones  
graves.  
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
• La operación insegura de su compresor  
de aire podría producir lesiones graves o  
la muerte, a usted mismo o a  
CÓMO EVITARLO  
• Revise y comprenda todas las  
instrucciones y advertencias de este  
manual.  
• Familiarícese con la operación y los  
controles del compresor de aire.  
• Mantenga el área de operaciones libre  
de personas, mascotas y obstáculos.  
otras personas.  
• La operación insegura de su compresor  
de aire podría producir lesiones graves o  
la muerte, a usted mismo o a  
• Mantenga a los niños alejados del  
compresor de aire en todo momento.  
• No opere el producto cuando esté  
cansado o bajo la influencia de alcohol  
o drogas. Manténgase alerta en todo  
momento.  
otras personas.  
• Nunca anule las características de  
seguridad de este producto.  
• Equipe el área de operaciones con un  
extintor de incendios.  
• No opere la máquina si faltan piezas, si  
éstas están rotas o si no son  
las autorizadas.  
38  
 
RIESGO DE CAÍDAS  
CÓMO EVITARLO  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
• Un compresor portátil se puede caer de  
una mesa, banco o techo, provocando  
daños al compresor y puede producir  
lesiones graves o la muerte del operador.  
• Opere siempre el compresor en una  
posición estable y segura para evitar  
que la unidad se mueva accidentalmente.  
Nunca opere el compresor sobre un  
techo u otra ubicación elevada. Utilice  
una manguera de aire adicional para  
alcanzar las ubicaciones elevadas.  
RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR MUCHO PESO  
CÓMO EVITARLO  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
• El intento de levantar un objeto muy  
pesado puede provocar lesiones graves.  
El compresor es demasiado pesado como  
para que lo levante una sola persona.  
Consiga ayuda de otras personas para  
levantarlo.  
RIESGO POR RUIDOS  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
• En determinadas condiciones y según  
el período de uso, el ruido provocado  
por este producto puede originar  
pérdida de audición.  
CÓMO EVITARLO  
Utilice siempre protección auditiva  
apropiada al usar esta herramienta.  
ESPECIFICACIONES  
MODELO  
CAP1645-OF  
PESO  
ALTURA  
ANCHO  
Longitud  
37,65 kg (83 libras)  
393,7 mm (15,5 pulg.)  
584,2 mm (23,0 pulg.)  
838,2 mm (33,0 pulg.)  
17.0 L (4.5 galones)  
160 psi  
Capacidad del tanque de aire  
PRESIón DE ARRANQUE APROXIMADA  
Presión de CORTE aprox.  
scfm a 90 psi  
200 psi  
5,0 *  
NIVEL DE RUIDO  
Voltaje  
78,0 dBA +  
120V, una sola fase  
Requisito mínimo para el circuito de derivación: 15 A  
Fusible de tipo  
acción retardada  
Clasificación de presión regulada (aproxima-  
damente)  
3 a 150 psi  
Tipo de conexión rápida  
6,4 mm (1/4 pulg.) Industrial  
*Probado según la norma ISO 1217:1996  
+Probado según la norma ISO 3744:1994  
39  
 
VALORES DE EMISIÓN DE RUIDO DECLARADOS SEGÚN ISO 3744  
VÁLVULAS DE EMISIÓN DE RUIDO  
Nivel de presión del sonido:  
LpA = 78,0 dBA re 20μPA  
Incertidumbre en el nivel de  
presión del sonido:  
KpA = 3,0 dBA re 20μPA  
Nivel de potencia del sonido: LwA = 92,0 dBA re 1 pw  
Incertidumbre en el nivel de  
potencia del sonido:  
KwA = 3,0 dBA re 1 pw  
La suma del valor de emisión y de la incertidumbre es el límite debajo del cual hay un  
porcentaje de confianza del 95% de que estará el valor de una herramienta cuando la  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS  
FIG. 1  
C
K
F
D
E
I
J
L
H
H
G
G
M
A
B
L
COMPONENTES (FIG. 1)  
A. Mangos deslizantes  
H. Interruptor de presión  
I. Enrollacable eléctrico  
J. Filtro de entrada de aire  
B. Asidero de la agarradera  
C. Apoyo de almacenamiento  
D. Manómetro regulado  
E. Conectores rápidos  
K. Manómetro del tanque de aire  
L. Interruptor de auto/apagado [AUTO(I)/OFF(O)]  
M. Válvula de drenaje del tanque de aire  
F. Regulador de presión  
G. Válvula de seguridad  
CARACTERÍSTICAS (FIG. 1)  
INTERRUPTOR DE AUTO/APAGADO  
Coloque este interruptor (L) en la posición AUTO(I) para suministrar energía automática al  
Interruptor de presión (H) y en OFF(O) para cortar la energía al final de cada uso.  
INTERRUPTOR DE PRESIÓN  
El interruptor de presión(H) arranca automáticamente el motor cuando la presión del tanque  
de aire cae por debajo de la presión de arranque fijada en fábrica. Detiene el motor cuando la  
presión del tanque de aire alcanza la presión de corte fijada en fábrica.  
40  
 
VÁLVULA DE SEGURIDAD  
Si el Interruptor de presión (H) no apaga el compresor de aire en su punto de presión de  
corte, la válvula de seguridad (G) protegerá contra la presión alta saltando a la presión fijada  
en fábrica (ligeramente mayor que la fijada para el corte del Interruptor de presión (H)).  
VÁLVULA DE CONTROL  
Cuando el compresor de aire está funcionando, la válvula de control está abierta, permitiendo  
al aire comprimido entrar al tanque de aire. Cuando el compresor de aire alcanza la presión  
de corte, la válvula de control se cierra, permitiendo que la presión de aire se conserve dentro  
del tanque de aire.  
MANÓMETRO (MEDIDOR DE PRESIÓN) DEL TANQUE  
El manómetro (medidor de presión) del tanque (K) indica la presión de aire de reserva en el tanque.  
MANÓMETRO (MEDIDOR DE PRESIÓN) DE SALIDA  
El manómetro (medidor de presión) de salida (D) indica la presión del aire disponible en la  
salida del regulador. Esta presión la controla el regulador.  
REGULADOR  
La regulador (F) controla la presión de aire mostrada en el manómetro de salida. Tire de la  
perilla y gírela en sentido horario para incrementar la presión, y hágalo en sentido inverso  
para disminuirla. Cuando se logre la presión deseada, presione la perilla para bloquearla. The  
regulated pressure range is 7–150 psi.  
RIESGO DE ROTURA. Un exceso en la presión del aire causa un peligroso  
riesgo de rotura. Consulte la presión nominal máxima indicada por el fabricante para las  
herramientas y los accesorios neumáticos. El ajuste de la presión de salida del Regulador (F)  
nunca debe exceder la presión nominal máxima de la herramienta o del accesorio.  
CONECTORE RÁPIDO UNIVERSALE  
El conector rápido universal (E) acepta los tres estilos más populares de enchufes de  
conexión rápida: Industrial, para automóviles y ARO. “Empujar para conectar” con una  
sola mano, esta operación hace que las conexiones sean más simples y fáciles. Los dos  
Conectores rápidos (E) permiten la utilización de dos herramientas al mismo tiempo.  
VÁLVULA DE DRENAJE  
La válvula de drenaje (M) está ubicada en la base del tanque de aire y se utiliza para drenar la  
condensación al terminar cada etapa de uso. Consulte Drenar el tanque de aire en la sección  
Mantenimiento.  
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO  
Este compresor tiene un sistema de enfriamiento de diseño avanzado. Es normal que este  
ventilador sople aire a través de los orificios de ventilación en cantidades importantes. El  
sistema de enfriamiento está funcionando cuando se expulsa aire.  
BOMBA DEL COMPRESOR DE AIRE  
La bomba comprime el aire en el tanque de aire. No hay aire para trabajar hasta que el  
compresor no ha elevado la presión del tanque de aire por encima de la requerida en la  
salida de aire.  
FILTRO DE ENTRADA DE AIRE  
El filtro (J) está diseñado para limpiar el aire que ingresa a la bomba. Para asegurar que la  
bomba reciba continuamente un suministro de aire limpio, fresco y seco, el filtro debe estar  
siempre limpio y la entrada del filtro libre de obstrucciones.  
PROTECTOR DE SOBRECARGA DEL MOTOR  
El motor tiene un protector de sobrecarga térmica. Si el motor se recalienta por alguna razón,  
el protector de sobrecarga apagará el motor. Se debe permitir que el motor se enfríe antes de  
volver a encenderlo. Para volver a encenderlo:  
1. Coloque la palanca Automático/Apagado(L)en la posición OFF y desenchufe la unidad.  
2. Espere que el motor se enfríe.  
3. Enchufe el cable eléctrico en el receptáculo apropiado del circuito de derivación.  
4. Coloque la palanca Automático/Apagado en la posición AUTO.  
41  
 
INSTALACIÓN  
ENSAMBLAJE  
INSTALACIÓN DE LAS MANGUERAS  
Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las  
manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.  
1. Asegúrese de que el Manómetro regulado (D) marque 0 psi.  
2. Tome la manguera por el enchufe de conexión rápida y empuje el enchufe en el conector  
rápido (E). El acople quedará en la posición correcta.  
3. Tome la manguera y tire de ella para asegurarse de que el acople esté bien colocado.  
DESCONEXIÓN DE LAS MANGUERAS  
Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las  
manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.  
1. Asegúrese de que el Manómetro regulado (D) marque 0 psi.  
2. Del conector rápido, tire el acople hacia atrás para liberar el enchufe de conexión  
rápida de la manguera.  
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA (FIG. 2)  
FIG. 2  
Riesgo de descarga eléctrica. En  
el caso de cortocircuito, la puesta a tierra reduce el  
riesgo de descarga eléctrica al proveer un cable de  
escape para la corriente eléctrica. Este compresor de  
R
T
aire debe estar correctamente conectado a tierra.  
El compresor de aire portátil está equipado con un  
cable que tiene un cable a tierra con el enchufe a tierra  
apropiado.  
S
1. El juego de cable y enchufe (M) de esta unidad  
tiene una pata a tierra (L). Este enchufe SE DEBE usar con un tomacorriente con puesta  
a tierra (K).  
IMPORTANTE: El tomacorriente que se utiliza debe estar instalado y puesto a tierra de  
acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.  
2. Asegúrese de que el tomacorriente que se utiliza tenga la misma configuración que el  
enchufe a tierra. NO UTILICE UN ADAPTADOR.  
3. Inspeccione el enchufe y el cable cada vez que vaya a utilizarlo. No lo utilice si hay  
señales de daño.  
4. Si no se comprenden completamente estas instrucciones de puesta a tierra, o si tiene  
dudas sobre si el compresor está puesto a tierra correctamente, haga que un electricista  
calificado controle la instalación.  
Riesgo de descarga eléctrica. UNA PUESTA A TIERRA INCORRECTA  
PUEDE PROVOCAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.  
• No modifique el enchufe provisto. Si no coincide con el tomacorriente disponible, un  
electricista calificado debe instalar un tomacorriente apropiado.  
• Las reparaciones del cable o del enchufe deben ser realizadas por un electricista  
calificado.  
CABLES PROLONGADORES  
Si - no obstante - debe utilizarse una extensión de cable, asegúrese de que:  
La extensión eléctrica de 3 conductores, tenga un enchufe de conexión a tierra de  
3 hojas, y que exista un receptáculo que acepte el enchufe del producto.  
Esté en buenas condiciones.  
No más largo que 15,2 m (50 pies).  
Calibre 12 (AWG) o mayor. (La medida de los cables se incrementa a medida que  
su número ordinal decrece. 10 y 8 AWG pueden ser usados también. NO USE 14 NI  
16 AWG).  
42  
 
Riesgo de daño a la propiedad. El uso de cables de extensión eléctrica originará  
una caída de tensión, lo que determinará una pérdida de potencia del motor así como su  
recalentamiento. En lugar de utilizar un cable de extensión eléctrica, incremente el alcance  
de la manguera de aire dentro de la zona de trabajo, añadiéndole otro largo de manguera a su  
extremo. Conecte los largos adicionales de manguera de acuerdo a su necesidad. Use siempre  
una manguera de aire de un mínimo de 9,5 mm (3/8 pulg.) o mayor con una capacidad nominal  
de 300 psi.  
VOLTAJE Y PROTECCIÓN DEL CIRCUITO  
Consulte el voltaje y los requisitos mínimos del circuito de derivación en la sección  
Especificaciones de la Bomba y el Motor.  
Existe riesgo de sobrecalentamiento. Ciertos compresores de aire se  
pueden operar mediante un circuito de 15 A si se cumplen las siguientes condiciones  
El suministro de voltaje al circuito debe cumplir con el Código de Electricidad Nacional.  
El circuito no se utiliza para cubrir ninguna otra necesidad de electricidad.  
Los cables prolongadores cumplen con las especificaciones.  
El circuito está equipado con un disyuntor de 15 A mínimo o un fusible de acción  
retardada de 15 A.  
NOTA: Si el compresor está conectado a un circuito protegido con fusibles, utilice  
únicamente fusibles de acción retardada. Los fusibles de acción retardada deben estar  
marcados “D” en Canadá y “T” en EE.UU.  
Si no se puede cumplir alguna de las condiciones indicadas anteriormente, o si el  
funcionamiento del compresor provoca repetidas interrupciones de energía, puede ser  
necesario hacerlo funcionar con un circuito de 20 A. No es necesario cambiar el cable.  
COMPATIBILIDAD  
NOTA: Utilice siempre un filtro de línea de aire para eliminar la humedad y el vapor de aceite  
al pulverizar pintura.  
LUGAR  
Coloque el compresor de aire en un área limpia, seca y bien ventilada a una distancia de al  
menos 30,5 cm (12 pulg.) de la pared o cualquier obstrucción que interfieran con el flujo de  
aire. Mantenga el compresor alejado de áreas que tengan suciedad y/o humo volátil en la  
atmósfera. Estas impurezas puedan atascar el filtro de entrada y las válvulas, provocando un  
funcionamiento ineficiente.  
La bomba y la cubierta del compresor de aire están diseñadas para  
permitir un enfriamiento correcto. Las aberturas de ventilación del compresor son necesarias  
para mantener la temperatura de operación correcta. No coloque trapos u otros recipientes  
sobre o cerca de estas aberturas.  
Coloque el compresor de aire en una superficie plana apoyado sobre las patas y ruedas de goma.  
ELÉCTRICAS  
Consulte todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar la unidad. Observe las  
instrucciones de seguridad del cable prolongador, de ser necesario. Siempre mueva el  
interruptor de Automático/Apagado (A) a la posición de OFF antes de quitar el enchufe del  
tomacorriente.  
TRANSPORTING (FIG. 3)  
Al transportar el compresor en un vehículo, remolque, etc., asegúrese de que  
el tanque de aire se haya drenado y que la unidad esté asegurada y colocada sobre una  
superficie plana y horizontal. Maneje con cuidado para evitar que la unidad se incline en el  
vehículo. La unidad o los elementos circundantes se pueden dañar si la unidad se inclina.  
43  
 
LEVANTAR LA UNIDAD (FIG. 3A)  
FIG. 3A  
C
Riesgo de lesiones si se intenta levantar  
Utilice siempre dos personas cuando levante la unidad y  
levántela desde los puntos recomendados B y C.  
TRASLADAR LA UNIDAD (FIG. 3B)  
1. Tome el mango (B) para sostener el compresor.  
2. Tire del mango (A) hasta que esté extendido por  
completo (posición de bloqueo).  
B
Riesgo de operación insegura. Asegure el punto de apoyo adecuado y  
tenga precaución al desplazar el compresor de manera que la unidad no se incline ni pierda el  
equilibrio.  
3. Para moverlo, haga girar al compresor sobre las ruedas con el mango (A), como se  
muestra anteriormente.  
Guarde el compresor en posición horizontal o vertical.  
FIG. 3B  
A
A
B
B
PREPARACIÓN PARA EL USO  
No opere esta unidad hasta que haya leído este manual de instrucciones de  
seguridad, operación y mantenimiento.  
LISTA DE CONTROL PREVIA A LA PUESTA EN MARCHA (FIG. 1)  
1. Asegúrese de que el interruptor Automático/Apagado (L) está en la posición OFF.  
2. Enchufe el cable eléctrico en el receptáculo apropiado del circuito de derivación. Consulte  
Voltaje y protección del circuito en la sección Instalación.  
3. Asegúrese de que el tanque de aire se haya drenado, consulte Drenar el tanque de aire en  
la sección Mantenimiento.  
4. Asegúrese de que la válvula de drenaje (M) esté cerrada.  
5. Asegúrese de que la válvula de seguridad (G) funcione correctamente, consulte Controlar  
la Válvula de seguridad (G) en la sección Mantenimiento.  
6. Tire de la perilla del regulador (F) et gire la perilla en sentido contrario a las agujas del  
reloj hasta que esté completamente cerrada. Asegúrese de que el Manómetro regulado  
(D) marque 0 psi. Presione la perilla para bloquearla.  
7. Conecte la manguera y los accesorios. NOTA: use siempre una manguera de aire de un  
mínimo de 9,5 mm (3/8 pulg.) o mayor con una capacidad nominal de 300 psi.  
Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las  
manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.  
Riesgo de operación insegura. No utilice los accesorios dañados o usados.  
RIESGO DE ROTURA. Un exceso en la presión del aire causa un peligroso  
riesgo de rotura. Consulte la presión nominal máxima indicada por el fabricante para las  
herramientas y los accesorios neumáticos. El ajuste de la presión de salida del Regulador (F)  
nunca debe exceder la presión nominal máxima de la herramienta o del accesorio.  
44  
 
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS  
PUESTA EN MARCHA (FIG. 1)  
1. Siga la Lista de control previa a la puesta en marcha en la sección Preparación para el uso.  
Riesgo de daño a la propiedad. No opere el compresor en posición vertical.  
La posición vertical es sólo para almacenamiento.  
2. Mueva el botón de Automático/Apagado a la posición AUTO y permita que se acumule  
presión en el tanque. El motor se detendrá cuando la presión del tanque alcance la  
presión de corte.  
ATENCIÓN:  
Riesgo de operación insegura. El aire comprimido de la unidad puede  
contener condensación de agua y emanación de aceite. No pulverice aire no filtrado sobre un  
artículo que podría dañarse con la humedad. Algunos dispositivos o herramientas neumáticas  
pueden requerir aire filtrado. Lea las instrucciones del dispositivo o la herramienta neumática.  
3. Ajuste el regulador (F) en la configuración deseada. Consulte el punto Regulador en la  
sección Características.  
APAGADO (FIG. 1)  
1. Mueva el interruptor Encendido/Apagado (Automático/Apagado) (L) hacia la posición  
Apagado (OFF).  
NOTA: Si terminó de utilizar el compresor, siga los pasos 2 a 6.  
NOTA: Cuando se apagó la unidad, es normal que se escuche un silbido breve que indica la  
salida de aire.  
NOTA: Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso.  
2. Tire de la perilla del regulador (F) et gire en sentido contrario a las agujas del reloj hasta  
que esté completamente cerrada. Asegúrese de que el Manómetro regulado (D) marque  
0 psi. Presione la perilla para bloquearla.  
3. Retire la manguera y los accesorios.  
Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las  
manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.  
4. Drene el tanque de aire, consulte Drenar el tanque de aire en la sección Mantenimiento.  
Asegúrese de que el Manómetro regulado (D) marque 0 psi.  
Riesgo de explosión. Drene el tanque de aire diariamente. El agua se  
condensará en el tanque de aire. Si no se drena, el agua corroerá y debilitará al tanque de  
aire provocando el riesgo de rotura del mismo.  
5. Deje enfriar el compresor.  
6. Limpie el compresor de aire y guárdelo en un área segura, que no se congele.  
ATENCIÓN:  
riesgo de operación insegura. No opere el compresor en posición vertical. La  
posición vertical es sólo para almacenamiento.  
MANTENIMIENTO  
Se deben seguir los siguientes procedimientos cuando se realicen tareas de mantenimiento o  
servicio en el compresor de aire.  
1. Asegúrese de que el interruptor Automático/Apagado (L) esté en la posición OFF.  
2. Retire el enchufe del compresor de aire del tomacorriente.  
3. Drene el tanque de aire.  
4. Deje enfriar el compresor de aire antes de comenzar las tareas de mantenimiento.  
Todoslossistemasdeairecomprimidocontienenpiezasdemantenimiento  
(por ejemplo, aceite, filtros, separadores) que se reemplazan periódicamente. Estas piezas  
usadas pueden contener sustancias reguladas y se deben desechar conforme a las leyes y  
reglamentaciones locales, estatales y federales.  
NOTA: Tome nota de las posiciones y ubicaciones de las piezas durante el desarmado para  
facilitar el reensamblaje.  
NOTA: Cualquier tarea de mantenimiento no incluida en esta sección debe ser realizada por un  
45  
 
centro de servicio de fábrica BOSTITCH o un centro de servicio autorizado BOSTITCH.  
TABLA DE MANTENIMIENTO  
REMÍTASE A LA  
DIARIA-  
MENTE  
SEMANAL-  
MENTE  
ETIQUETA DE  
ADVERTENCIA  
DEL TANQUE  
PROCEDIMIENTO  
CONTROLAR LA VÁLVULA DE SEGURIDAD  
INSPECCIONAR EL FILTRO DE AIRE  
X
X
DRENAR EL TANQUE DE AIRE  
X
X
CONTROLAR RUIDOS O VIBRACIONES  
INUSUALES  
1
VERIFICAR SI HAY PÉRDIDAS DE AIRE  
LIMPIAR EL EXTERIOR DEL COMPRESOR  
EL TANQUE DEBE SER DADO DE BAJA  
X
X
2
X
1 - PARA VERIFICAR SI HAY PÉRDIDAS DE AIRE APLIQUE UNA SOLUCIÓN DE AGUA JABONOSA  
ALREDEDOR DE LAS JUNTAS. MIENTRAS EL COMPRESOR BOMBEA PARA GENERAR PRESIÓN Y  
LUEGO DE QUE LA PRESIÓN SE CORTE, VEA SI SE FORMAN BURBUJAS DE AIRE.  
2 - Para mayor información, llame al 1-800-556-6696  
CONTROLAR LA VÁLVULA DE SEGURIDAD (FIG. 1)  
Riesgo de explosión. Si la Válvula de seguridad (G) no trabaja  
correctamente, puede haber sobrepresurización, provocando la rotura del tanque de aire o  
una explosión.  
Riesgo de objetos despedidos. Utilice siempre equipo de seguridad  
certificado: anteojos de seguridad ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) con protección lateral al usar  
el compresor.  
Antes de arrancar el compresor, tire del anillo de la Válvula de seguridad (G) para asegurarse  
de que la Válvula de seguridad (G) trabaja libremente. NOTA: Es posible que resulte difícil  
jalar del anillo cuando la presión del tanque de aire sea 0 psi. Si la válvula está atascada o no  
opera con facilidad, se la debe reemplazar con el mismo tipo de válvula.  
DRENAR EL TANQUE DE AIRE (FIG. 1)  
Riesgo de operación insegura. Riesgo por ruidos. Los tanques de aire  
contienen aire de alta presión. Mantenga la cara y otras partes del cuerpo lejos de la salida  
del drenaje. Utilice anteojos de seguridad [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)], ya que al drenar se  
pueden desprender residuos hacia la cara.  
Riesgo de ruido excesivo. Utilice siempre protección auditiva apropiada al  
usar esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por  
este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.  
NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido generan condensación que se acumula en  
cualquier punto de drenaje (por ejemplo, tanques, filtro, posenfriadores, secadores). Esta  
condensación contiene aceite lubricante y/o sustancias que pueden estar reguladas y que se  
deben desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y federales.  
Riesgo de explosión. Drene el tanque de aire diariamente. El agua se  
condensará en el tanque de aire. Si no se drena, el agua corroerá y debilitará al tanque de  
aire provocando el riesgo de rotura del mismo.  
Riesgo de daño a la propiedad. Drene el agua del tanque de aire puede  
contener aceite y óxido, lo que puede provocar manchas.  
1. Asegúrese de que el interruptor Automático/Apagado esté en la posición OFF.  
2. Mueva el compresor hacia una posición inclinada de manera que la válvula de drenaje  
46  
 
(M) esté en el punto más bajo (esto ayudará a eliminar la humedad, suciedad, etc. de los  
tanques de aire)  
3. Coloque un recipiente adecuado debajo de la válvula de drenaje para recoger la  
descarga.  
4. Tome el palanca estriado de la válvula de drenaje.  
5. Gire lentamente el palanca para descargar aire del tanque de aire en forma gradual.  
6. Cuando el Manómetro del tanque de aire (K) marque 10 psi, gire la válvula hasta la  
posición  
de completamente abierta.  
7. Cierre la válvula de drenaje cuando termine.  
CONTROLAR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE (FIG. 1)  
Superficies calientes. Riesgo de superficies calientes. El tubo de enchufe,  
cabeza de la bomba, y las piezas circundantes son muy calientes, no toca. Permita que el  
compresor se refresque antes del mantenimiento.  
1. Asegúrese de que el interruptor Automático/Apagado esté en la posición OFF.  
2. Permita que la unidad se frío.  
3. Retire la cubierta del filtro (J) de base.  
4. Retire el elemento de base del filtro.  
5. Ponga el nuevo elemento detrás en base del filtro. Compre las piezas de recambio de su  
distribuidor local o centro de servicio autorizado. Utilice siempre las piezas de recambio  
idénticas.  
6. Cubierta rápida del filtro para filtrar la base.  
No opere la unidad sin el Filtro de entrada de aire (J).  
ACCESORIOS  
El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta  
puede resultar peligroso. Use solamente accesorios con una capacidad nominal igual o  
superior a la de la compresor de aire.  
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles para la compra  
en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para  
localizar algún accesorio para su herramienta, comuníquese con Bostitch Fastening Systems  
701 E. Joppa Road Towson, Maryland 21286, llame al1-800-556-6696  
o visite nuestro sitio Web www.BOSTITCH.com.  
INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO  
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al mantenimiento:  
Número del modelo ____________________ Número de serie ___________________  
Fecha y lugar de compra ____________________________  
REPARACIONES  
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el  
mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro de servicio de fábrica  
BOSTITCH, un centro de servicio autorizado BOSTITCH u otro personal de mantenimiento  
calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:  
Sello o firma del Distribuidor.  
Nombre del producto: _____________ Mod./Cat.: _____________ Marca: _______________  
Núm. de serie:__________ (Datos para ser llenados por el distribuidor)  
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________  
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ______________________  
__________________________________________________________________________  
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier  
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su  
47  
 
fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes  
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación  
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por  
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la  
factura de compra.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:  
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;  
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se  
acompaña;  
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las  
enlistadas al final de este certificado.  
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio  
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía  
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.  
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO  
Las herramientas industriales BOSTITCH para trabajo pesado tienen garantía de un año a  
partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido a fallas en los  
materiales o la mano de obra. Para obtener información sobre las reparaciones cubiertas por  
la garantía, llame al 1-800-556-6696. Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños  
causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos  
legales específicos; usted goza también de otros derechos que varían según el estado o  
provincia.  
América Latina: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina.  
Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la  
garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio  
Web a fin de obtener esa información.  
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA (Fig. 4): Si sus etiquetas de  
advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-556-6696 para que se le reemplacen  
gratuitamente.  
FIG. 4  
DRAINTANK DAILY OR AFTER EVERY  
4
HOURS OF US E. CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE  
CORROSION INSIDETANK RESULTING INTANK FAILURE. SEEMANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES.  
TO DRAINTANK OPEN VALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSORTO EMPTY ACCUMULATED WATER.  
DRENE ELTANQUE DIARIO DESPUÉS DE CADA HO RAS DE USO. LA ACUMULACIÓN DE  
CONDENSACIÓN PUEDE O CASIONAR CORROSIÓN DENTRO DEL TANQUE PROVO CAR FALLA DEL  
WARNING  
A
O
4
WARNING HOT SURFACES  
ADVERTENCIA  
Y
TANQUE. CONSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQUE, ABRA LA  
ADVERTENCIA SUPERFICIESCALIENTES  
AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES  
VÁLVULA LENTAMENTE  
E
INCLINE ELCOMPRESOR PARAELIMINAR ELAGUA ACUMULADA.  
SREVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN OU APRÈSTOUTES LES  
4
HEURES D'UTILISATION.  
L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR AYANT  
AVERTISSEMENT  
L'HABILLAGE DE CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION  
À
POUR RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION.  
À
LA VALVE  
OUVERTE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON ÀL'EAU ACCUMULÉE VIDE.  
WARNING  
TO REDUCE RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT REMOVE COVER.  
Pressure controls set at factory for  
maximum sa fe operation.  
DO NOT ADJUSTFACTORY SETTINGS.  
CAUTION  
ATENCIÓN  
ATTENTION  
DO NOT OPERATE IN UPRIGHT  
POSITION. UPRIGHT POSITION  
IS FOR STORAGE ONLY.  
NO OPERE LA HERRAMIENTA EN  
POSICIÓN VERTICAL. SÓLO  
NE PAS FAIRE FONCTIONNER EN POSITION  
VERTICALE. LA POSITION VERTICALE EST  
RÉSERVÉE AU STOCKAGE UNIQUEMENT.  
ADVERTENCIA  
ALMACENE EN ESTA POSICIÓN.  
NO HAGA CAMBIOS ENLOS AJUSTES  
DE FÁBRICA. NO RETIRE LATAPA PARA  
REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉ CTRICO.  
Los controles de presión se ajustan en la  
fábrica para máxima seguridad en la ope ración.  
AVERTISSEMENT  
48  
 
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE  
AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO  
CULIACAN, SIN  
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente  
Col. San Rafael  
(667) 717 89 99  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez  
(33) 3825 6978  
MEXICO, D.F.  
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18  
Local D, Col. Obrera  
(55) 5588 9377  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A - Col. Centro  
(999) 928 5038  
MONTERREY, N.L.  
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro  
(818) 375 23 13  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205 - Col. Centro  
(222) 246 3714  
QUERETARO, QRO  
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio  
(442) 2 17 63 14  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis  
(444) 814 2383  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro  
(871) 716 5265  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes  
(229) 921 7016  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A - Col. Centro  
(993) 312 5111  
PARA OTRAS LOCALIDADES:  
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100  
Si se encuentra en U.S., por favor llame al  
1-800-842-9360 (1-800 4-BOSTITCH)  
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:  
IMPORTADO POR: BOSTITCH S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42  
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS  
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,  
Para servicio y ventas consulte  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
05120, MÉXICO, D.F.  
TEL. (52) 555-326-7100  
R.F.C.: BDE810626-1W7  
49  
 
GLOSARIO  
CFM: Pies cúbicos por minuto.  
SCFM: Pies cúbicos estándar por minuto; unidad de medida de suministro de aire.  
PSI: Libras por pulgada cuadrada; una unidad de medida de presión.  
KPA (KILOPASCAL): Medición métrica de la presión. 1 kilopascal es equivalente a 1000 pascales.  
CÓDIGO DE CERTIFICACIÓN: Los productos que usan una o más de las siguientes marcas: UL®,  
CUL, CULUS, ETL®, CETL, CETLUS, han sido evaluados por OSHA, laboratorios independien-  
tes certificados en seguridad, y reúnen los estándares suscriptos por a la certificación de la  
seguridad.  
*UL® es una marca registrada de Underwriters Laboratories y ETL® es una marca registrada  
de Electrical Testing Laboratories.  
PRESIÓN DE ARRANQUE: Mientras el motor está apagado, la presión del tanque de aire cae  
cuando utiliza un accesorio. Cuando la presión del tanque baja a determinado nivel el motor  
volverá a encenderse automáticamente. La presión baja en la cual el motor se vuelve a  
encender automáticamente se llama presión de arranque.  
PRESIÓN DE CORTE: Cuando se enciende o cuando comienza a funcionar un compresor de  
aire, comienza a elevarse la presión del aire en el tanque de aire. Se eleva hasta determinada  
presión antes de que el motor se apague automáticamente, protegiendo a su tanque de aire  
de una presión de aire mayor a su capacidad. La presión alta en la cual el motor se apaga se  
llama presión de corte.  
CIRCUITO DE DERIVACIÓN: Es el circuito que lleva electricidad del tablero eléctrico al  
tomacorriente.  
FACTOR DE TRABAJO: Esta bomba del compresor de aire puede funcionar en forma continua.  
Sin embargo, para prolongar la vida útil del compresor de aire, se recomienda que se  
mantenga un promedio entre un 50% y un 75% de factor de trabajo, por lo que la bomba del  
compresor de aire no debe funcionar más de 30 a 45 minutos en una hora dada.  
CGUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMA  
Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia,  
sus causas y las medidas correctivas correspondientes. El operador o el personal de  
mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible  
que otras necesiten la asistencia de un técnico BOSTITCH calificado o de su distribuidor.  
Problema  
Código  
Presión excesiva en el tanque de aire: la válvula de seguridad salta.................................................... 1, 2  
Pérdidas de aire .........................................................................................................................................................3  
Pérdidas de aire en el tanque de aire o en las soldaduras del tanque de aire .......................................4  
Pérdidas de aire entre el cabezal y la placa de la válvula.............................................................................5  
Pérdidas de aire de la válvula de seguridad......................................................................................................6  
Ruido de golpeteo......................................................................................................................................................6  
La lectura de la presión en el manómetro regulado cae cuando se usa un accesorio........................7  
El compresor no suministra suficiente aire  
para operar los accesorios........................................................................................................8, 9, 10, 11, 12, 22  
La perilla del regulador tiene una pérdida constante de aire.....................................................................13  
El regulador no cierra la salida de aire......................................................................................................... ....13  
El motor no funciona.............................................................................................6, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20  
Sonidos agudos........................................................................................................................................................21  
50  
 
CÓDIGOS DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
1
El Interruptor de  
Ubique el interruptor Automático/Apagado en la posición  
presión (H) no apaga OFF, si la unidad no se apaga comuníquese con un  
el motor cuando el  
centro de servicio de fábrica BOSTITCH o con un centro  
compresor alcanza la de servicio autorizado BOSTITCH.  
presión de corte.  
2
3
El valor de corte del  
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica  
Interruptor de presión BOSTITCH o con un centro de servicio autorizado  
(H) es demasiado alto BOSTITCH.  
Las conexiones de los Ajuste las conexiones en los lugares donde sienta  
tubos no están bien  
ajustadas.  
escapes de aire. Controle las conexiones con una  
solución de agua jabonosa.  
No ajuste demasiado.  
4
Tanque de aire  
defectuoso  
Se debe reemplazar el tanque de aire. No repare la  
pérdida.  
Riesgo de explosión. No perfore,  
suelde ni modifique el tanque de aire o el mismo se  
debilitará. El tanque de aire se puede romper o explotar.  
5
6
7
Sellos de pérdidas  
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica  
BOSTITCH o con un centro de servicio autorizado  
BOSTITCH.  
Válvula de seguridad Opere la Válvula de seguridad (G) manualmente  
(G) defectuosa  
tirando del anillo. Si la válvula aún pierde, debe ser  
reemplazada.  
El regulador no  
Es normal que se presente alguna caída de presión  
está correctamente  
cuando se usa un accesorio, ajuste el regulador como  
ajustado para el uso se indica en Regulador en la sección Características si  
de un accesorio  
la caída es excesiva.  
NOTA: Ajuste la presión regulada bajo condiciones de  
flujo mientras se usa el accesorio.  
8
9
Uso excesivo y  
Disminuya el uso de aire.  
prolongado de aire  
El compresor no es  
lo suficientemente  
grande para el  
accesorio  
Controle los requisitos de aire del accesorio. Si es  
mayor que el flujo de aire o la presión provista por su  
compresor de aire, necesita un compresor más grande  
para operar el accesorio.  
10  
11  
Agujero en la  
Reemplace la manguera de aire.  
manguera de aire  
Válvula de control  
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica  
BOSTITCH o con un centro de servicio autorizado  
BOSTITCH.  
Ajuste las conexiones.  
Reemplácelo  
restringida  
12  
13  
Pérdidas de aire  
El regulador está  
dañado  
14  
Se activó el interruptor Consulte Sobrecarga del motor en la sección  
de sobrecarga del  
motor  
Características. Si la protección de la sobrecarga del  
motor dispara con frecuencia, comuníquese con un  
centro de servicio de fábrica BOSTITCH o con un centro  
de servicio autorizado BOSTITCH.  
15  
La presión del tanque El motor arrancará en forma automática cuando la  
excede la presión  
de arranque del  
Interruptor de presión  
(H)  
presión del tanque descienda por debajo de la presión  
de arranque del Interruptor de presión (H).  
16  
17  
18  
El cable prolongador Verifique el calibre del conductor y la longitud del cable  
es de longitud o calibre adecuados. Consulte Cables prolongadores en la sección  
incorrectos  
Instalación.  
Conexiones eléctricas Comuníquese con un centro de servicio de fábrica  
flojas  
BOSTITCH o con un centro de servicio autorizado  
BOSTITCH.  
Posible motor  
defectuosos  
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica  
BOSTITCH o con un centro de servicio autorizado  
BOSTITCH.  
51  
 
19  
20  
Piezas internas del  
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica  
motor salpicadas con BOSTITCH o con un centro de servicio autorizado  
pintura  
BOSTITCH. No opere el compresor en la zona salpicada  
con pintura. Consulte la advertencia sobre vapor  
inflamable.  
Fusible quemado,  
interruptor automático  
activado  
1. Controle si hay algún fusible quemado en la  
caja de fusibles y reemplácelo de ser necesario.  
Reinicie el interruptor automático. No utilice un  
fusible o un interruptor automático de valor mayor  
al especificado para su circuito de derivación en  
particular.  
2. Verifique si el fusible es correcto. Utilice solamente  
un fusible de acción retardada.  
3. Verifique si hay bajo voltaje y/o si el cable  
prolongador es el adecuado.  
4. Desconecte los otros artefactos eléctricos del  
circuito u opere el compresor sobre su propio  
circuito de derivación.  
21  
22  
Correa desgastada  
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica  
BOSTITCH o con un centro de servicio autorizado  
BOSTITCH.  
Limpie o reemplace el Filtro de entrada de aire (J). No  
haga funcionar al compresor sin el filtro. Consulte el  
párrafo Filtro de aire en la sección Mantenimiento.  
Filtro de entrada de  
aire (J) restringida  
52  
 
53  
 

Billion Electric Company Modem 5210S User Manual
Billion Electric Company Network Card BiGuard 50G User Manual
Black Box Computer Hardware High Density Media Converter System II User Manual
Blaupunkt Car Stereo System Canberra C31 User Manual
Bosch Appliances Ventilation Hood HCP30651UC User Manual
Bravetti Toaster K4245H User Manual
Briggs Stratton Pressure Washer 01805 User Manual
BRK electronic Carbon Monoxide Alarm RM4 User Manual
Carcomm PDAs Smartphones CMPC 33 User Manual
Casio Camcorder EX Z27 User Manual